Marje Bubrosa - The Gypsy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marje Bubrosa - The Gypsy




GYPSY: I see a flame in the palm of your hand
ЦЫГАНКА: Я вижу пламя на твоей ладони.
Oh sister
О, сестра
You're peevish and puny and spoiled and bland
Ты сварливый, тщедушный, избалованный и пресный
Oh sister
О, сестра
You have no principles
У тебя нет никаких принципов
You have no taste
У тебя нет вкуса
Your education was truly a waste
Твое образование было действительно напрасной тратой времени
Don't be upset, girls, this has to be faced
Не расстраивайтесь, девочки, с этим нужно смириться
Sweet sisters
Милые сестры
I see a man in your future, my dear
Я вижу мужчину в твоем будущем, моя дорогая
Auspicious
Благоприятный
But his claims of wealth and title I fear
Но я боюсь его притязаний на богатство и титул
Fictitious
Фиктивный
You marry the scoundrel, and soon after that
Ты выходишь замуж за негодяя, и вскоре после этого
You bear him a child and then you get fat
Ты рожаешь ему ребенка, а потом толстеешь
Lucky for you he leaves both of you flat
К счастью для вас, он оставляет вас обоих в покое
Dear lady
Дорогая леди
I see a journey you're planning to take
Я вижу путешествие, которое ты планируешь предпринять
Oh sister
О, сестра
Believe me, my child, it's a fatal mistake
Поверь мне, дитя мое, это роковая ошибка
Oh sister
О, сестра
The road holds great danger
Дорога таит в себе большую опасность
You'd better stay here
Тебе лучше остаться здесь
There's someone you long to be close to, my dear
Есть кто-то, с кем ты жаждешь быть рядом, моя дорогая
He's not so far out of reach as you fear
Он не так уж недосягаем, как ты опасаешься
Dear sister
Дорогая сестра
JANE: And who might he be, mother?
ДЖЕЙН: И кто бы это мог быть, мама?
ROCHESTER: I'm getting tired of this masquerade
РОЧЕСТЕР: Я начинаю уставать от этого маскарада
Oh sister
О, сестра
Do you forgive me for this odd charade
Ты прощаешь меня за эту странную шараду
Dear sister...
Дорогая сестра...





Writer(s): Paul Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.