Mark Kozelek - Church of the Pines (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Kozelek - Church of the Pines (Live)




Church of the Pines (Live)
Церковь Сосен (Концертная запись)
Spring, spring... flowers blossom and bloom
Весна, весна... цветы распускаются и цветут,
Squirrel, squirrel... jump down onto my roof
Белка, белка... спрыгни ко мне на крышу.
Sparrow, Cardinal, hummingbird
Воробей, кардинал, колибри,
Redwood, holly tree, juniper.
Секвойя, остролист, можжевельник.
The service moves slowly through the hills
Служба медленно движется по холмам,
Faint sound of the highway
Едва слышен шум шоссе.
Night sets on the church of pines
Ночь опускается на церковь сосен,
Ending the day, they laid down to rest
Завершая день, они улеглись на покой.
From my room, I look at the street
Из своей комнаты я смотрю на улицу
And see the youths passing along
И вижу, как проходит молодежь,
While I unwind, head in a song
Пока я отдыхаю, голова моя в песне.
And in my bed, I play the guitar
И в своей постели я играю на гитаре,
I loosen the strings till I find a tone
Я ослабляю струны, пока не найду нужный тон,
And if it don't come... then I put it down
И если не получается... то я откладываю ее.
Howl, howl... dogs of the neighborhood
Воют, воют... собаки по соседству,
Moon glow, over the gravestones
Лунный свет над могильными плитами,
Dense vines, strangle the black oaks
Густые лозы душат черные дубы,
The lamp light, the fallen fence posts
Свет лампы, упавшие столбы забора,
The sun rises over the tree line.
Солнце встает над линией деревьев.
With welcoming morning light
С приветливым утренним светом
Day sets on the church of pines
День приходит в церковь сосен,
One day we'll all... be laid to rest
Однажды мы все... будем преданы земле.
From the hills I look up at stars
С холмов я смотрю на звезды
And feel the darkness swell like a bruise
И чувствую, как тьма набухает, как синяк.
And in my head, I'm playing with words
И в голове я играю словами,
I scramble and strain to find the right ones
Я перебираю и напрягаюсь, чтобы найти нужные,
Sometimes there are none
Иногда их нет,
Sometimes they don't come
Иногда они не приходят.





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.