Mark Kozelek - Heron Blue (live in Canada) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Kozelek - Heron Blue (live in Canada)




Don't cry, my love, don't cry no more
Не плачь, любовь моя, не плачь больше.
A crashing sky, a roaring screen
Грохочущее небо, ревущий экран
A city drowning, God's black tears
Город тонет, черные слезы Бога
I cannot bear to see
Мне невыносимо видеть
She lay under the midnight moon
Она лежала под полуночной луной
Her restless body stirring
Ее беспокойное тело шевелилось
Until the magic morning hour
До волшебного утреннего часа
Like poison it succumbs her
Как яд, это убивает ее
Her baby skin, her old black dress
Ее детская кожа, ее старое черное платье
Her hair it twists 'round her necklace
Ее волосы обвиваются вокруг ожерелья
Constricts and chokes like ruthless vines
Сжимает и душит, как безжалостные виноградные лозы
'Til sleep, she overtakes her
Пока она спит, она настигает ее
Her room is painted heron blue
Ее комната выкрашена в голубой цвет цапли
Lit by candlelight and chandelier
Освещенный свечами и люстрой
And from her headboard, perched so high
И с ее изголовья, расположенного так высоко
A million dreams have passed her
Миллион снов прошли мимо нее
Don't cry, my love, don't cry no more
Не плачь, любовь моя, не плачь больше.
It overwhelms my breaking heart
Это переполняет мое разбитое сердце
A minor swell of violins
Минорная волна скрипок
I cannot bear to hear them
Мне невыносимо их слышать
A mother shepherds her young birds
Мать пасет своих птенцов
She fills their mouths and warms their souls
Она наполняет их рты и согревает их души
'Til they are strong and good to fly
Пока они не станут сильными и не научатся летать
Away from her, alone she'll die
Вдали от нее, в одиночестве, она умрет.
Cradle on quiet old oak limbs
Колыбель на тихих ветвях старого дуба
As heaven blue her light fails
Как небо голубое, ее свет гаснет.
A breath of soot into her lungs
Вдох сажи в ее легкие
A life, a journey's end in one
Жизнь, конец путешествия в одном
Don't sing that old sad hymn no more
Не пой больше этот старый грустный гимн
It resonates inside my soul
Это находит отклик в моей душе
It haunts me in my waking dream
Это преследует меня во сне наяву
I cannot bear to hear it
Мне невыносимо это слышать
Don't play those violins no more
Не играй больше на этих скрипках
Their melancholic overtones
Их меланхоличный подтекст
They echo off the floor and walls
Они эхом отражаются от пола и стен
I cannot bear to hear them
Мне невыносимо их слышать





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.