Mark Kozelek - Heron Blue (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Kozelek - Heron Blue (Live)




Heron Blue (Live)
Голубой, как цапля (Концертная запись)
Don't cry, my love, don't cry no more
Не плачь, любимая, не плачь больше
A crashing sky, a roaring screen
Рушащееся небо, ревущий экран
A city drowning, God's black tears
Город тонет, чёрные слёзы Бога
I cannot bear to see
Я не могу этого видеть
She lay under the midnight moon
Она лежала под полуночной луной
Her restless body stirring
Её беспокойное тело металось
Until the magic morning hour
До волшебного утреннего часа
Like poison it succumbs her
Как яд, он её одолевает
Her baby skin, her old black dress
Её детская кожа, её старое чёрное платье
Her hair it twists 'round her necklace
Её волосы обвиваются вокруг её ожерелья
Constricts and chokes like ruthless vines
Сжимают и душат, как безжалостные лозы
'Til sleep, she overtakes her
Пока сон её не настигнет
Her room is painted heron blue
Её комната выкрашена в голубой, как цапля
Lit by candlelight and chandelier
Освещена свечами и люстрой
And from her headboard, perched so high
И с её изголовья, расположенного так высоко
A million dreams have passed her
Миллион снов прошли мимо неё
Don't cry, my love, don't cry no more
Не плачь, любимая, не плачь больше
It overwhelms my breaking heart
Это разбивает моё сердце
A minor swell of violins
Тихий всплеск скрипок
I cannot bear to hear them
Я не могу их слышать
A mother shepherds her young birds
Мать пасёт своих птенцов
She fills their mouths and warms their souls
Она наполняет их рты и согревает их души
'Til they are strong and good to fly
Пока они не станут сильными и не смогут летать
Away from her, alone she'll die
Вдали от неё, она умрёт в одиночестве
Cradle on quiet old oak limbs
Колыбель на тихих старых дубовых ветвях
As heaven blue her light fails
Когда небесно-голубой свет её гаснет
A breath of soot into her lungs
Глоток копоти в её лёгкие
A life, a journey's end in one
Жизнь, конец пути в одном
Don't sing that old sad hymn no more
Не пой больше этот старый грустный гимн
It resonates inside my soul
Он резонирует в моей душе
It haunts me in my waking dream
Он преследует меня в моих снах наяву
I cannot bear to hear it
Я не могу его слышать
Don't play those violins no more
Не играйте больше на этих скрипках
Their melancholic overtones
Их меланхоличные обертоны
They echo off the floor and walls
Они отражаются от пола и стен
I cannot bear to hear them
Я не могу их слышать





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.