Paroles et traduction Mark Kozelek - Lost Verses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost Verses
Потерянные куплеты
I
came
out
from
under
her
warm
sheets
Я
вышел
из-под
твоих
теплых
простыней
Into
the
brisk
late
October
В
бодрый
конец
октября.
If
only
for
one
last
hope
Хотя
бы
ради
последней
надежды,
I
wanted
my
time
with
you
to
be
over
Я
хотел,
чтобы
мое
время
с
тобой
закончилось.
I'm
staring
up
into
the
sky
Я
смотрю
в
небо,
While
all
the
rain
is
pouring
down
Пока
льет
дождь.
I'm
reaching
out
for
your
help
Я
прошу
твоей
помощи,
But
evil
beings
hold
me
backwards
Но
злые
существа
тянут
меня
назад.
All
shapes
and
shadows
move
in
and
out
Все
формы
и
тени
движутся
туда-сюда
And
hover
round
my
bed
И
кружат
вокруг
моей
кровати.
Voices
arrive
and
disappear
Голоса
появляются
и
исчезают.
I
want
to
talk
to
them
Я
хочу
поговорить
с
ними.
Darkness
disintegrates
Тьма
рассеивается.
I'm
rising,
I'm
rising
toward
a
light
Я
поднимаюсь,
я
поднимаюсь
к
свету,
A
light
leading
over
hills
and
meadows
Свету,
ведущему
через
холмы
и
луга.
I've
risen
up
from
the
dead
Я
воскрес
из
мертвых
With
the
burning
leaves
of
autumn
С
горящими
осенними
листьями.
If
only
for
one
last
chance
Хотя
бы
ради
одного
последнего
шанса
That
all
of
whom
have
been
defeated
Всем
тем,
кто
был
побежден,
To
put
on
my
father's
wool
coat
Надеть
шерстяное
пальто
моего
отца,
To
smell
my
mother's
fragrances
and
perfumes
Вдохнуть
ароматы
и
духи
моей
матери,
To
find
my
young
brothers
and
sisters
Найти
моих
младших
братьев
и
сестер,
To
never
leave
or
let
them
go
Никогда
не
оставлять
их
и
не
отпускать.
Houses
adorned
so
beautifully
Дома,
так
красиво
украшенные.
The
Marin
headlands
sun
Солнце
над
мысом
Марин.
Lost
verses
well
up
my
eyes
and
ears
Потерянные
стихи
переполняют
мои
глаза
и
уши.
The
lone
mandolin
strums
Звучит
одинокая
мандолина
On
Tamalpais
warm
spring
Теплой
весной
на
горе
Тамальпаис.
The
many
places
we
Те
места,
где
мы
Lay
down
in
sleepy
hidden
shadows
Лежали
в
сонных
скрытых
тенях.
I
see
you
well
and
clear
Я
вижу
тебя
так
хорошо
и
ясно
Deep
in
the
moonlight
dear
Глубоко
в
лунном
свете,
дорогая.
Your
radiant
august
eyes
Твои
сияющие
августовские
глаза
—
They
are
the
suns
that
rise
Это
солнце,
которое
встает,
They
are
the
light
that
guides
Это
свет,
который
ведет,
They
end
these
lost
verses
Они
завершают
эти
потерянные
стихи.
I
came
up
from
under
the
ocean
Я
поднялся
из
океана.
Evaporated
sea
salt
water
Испарившаяся
морская
соленая
вода,
A
mist
above
the
skyline
Туман
над
горизонтом.
I
haunt
the
streets
of
San
Francisco
Я
брожу
по
улицам
Сан-Франциско,
Watch
over
loved
ones
and
old
friends
Наблюдаю
за
близкими
и
старыми
друзьями.
I
see
them
through
their
living
room
windows
Я
вижу
их
сквозь
окна
их
гостиных,
Shaken
by
fear
and
worries
Потрясенных
страхом
и
переживаниями.
I
want
them
to
know
how
I
love
them
so
Я
хочу,
чтобы
они
знали,
как
я
их
люблю.
Foghorns
would
sound
in
waking
Гудки
кораблей
звучат
на
рассвете.
Is
it
my
voice
you
hear?
Это
мой
голос
ты
слышишь?
Footsteps
are
moving
across
the
floor
Шаги
раздаются
по
полу,
And
you
know
I'm
here
И
ты
знаешь,
что
я
здесь.
Laughter
carries
up
from
the
hills
Смех
доносится
с
холмов,
And
you
are
well
and
near
И
ты
рядом,
здорова.
To
fall
into
the
light
I
follow
Чтобы
упасть
во
свет,
за
которым
я
следую.
I
feel
you,
oh
so
near
Я
чувствую
тебя
так
близко,
When
morning
doves
appear
Когда
появляются
голуби,
And
gusts
of
April
rain
И
порывы
апрельского
дождя
Echo
the
refrain
Повторяют
рефрен,
Soon
finding
a
place
Скоро
находя
место
In
these
lost
verses
В
этих
потерянных
стихах.
They
fill
the
foggy
day
Они
наполняют
собой
туманный
день,
They
hide
the
hills
away
Они
скрывают
холмы,
That
steal
our
time
Которые
крадут
наше
время.
They
are
the
picturesque
night
Они
— живописная
ночь,
The
casting
city
lights
Городские
огни,
On
the
bay
flowing
into
the
ocean
glowing
Отражающиеся
в
заливе,
впадающем
в
сияющий
океан.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.