Paroles et traduction Mark Lanegan & Isobel Campbell - Come On Over (Turn Me On)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come On Over (Turn Me On)
Давай Ко Мне (Возбуди Меня)
Like
a
thief
crawling
through
the
night
Как
вор,
крадущийся
в
ночи,
Like
a
drunk
brawling
in
a
fight
Как
пьяница,
дерущийся
в
драке,
How
should
I
know
what
is
right
from
wrong
Откуда
мне
знать,
что
правильно,
а
что
нет?
Come
on
over,
turn
me
on
Давай
ко
мне,
возбуди
меня.
Sunday
best,
you're
my
favourite
suit
Твой
воскресный
наряд
- мой
любимый
костюм,
You
make
the
team,
you're
no
substitute
Ты
в
команде,
ты
не
для
замены,
I
know
baby,
I'm
your
favourite
son,
listen
up
babe
Я
знаю,
детка,
я
твой
любимый
сын,
слушай,
детка,
Come
on
over,
turn
me
on
Давай
ко
мне,
возбуди
меня.
Is
it
any
wonder
Неудивительно
ли,
Is
it
any
wonder
how
we
lay
awake
all
night?
Неудивительно
ли,
как
мы
не
спим
всю
ночь?
Is
it
any
wonder
Неудивительно
ли,
Hoping
someday
soon
I
see
the
light
Надеясь,
что
когда-нибудь
я
увижу
свет.
Tell
me
baby,
tell
me
pretty
lies
Скажи
мне,
детка,
расскажи
мне
сладкую
ложь,
See
the
spider
been
out
catching
flies
Видишь,
паук
уже
наловил
мух,
When
you
leave
me
I
know
it
won't
be
long
Когда
ты
покинешь
меня,
я
знаю,
что
пройдет
не
так
много
времени,
Before
you
come
on
over,
turn
me
on
Прежде
чем
ты
придешь
ко
мне,
возбудишь
меня.
Is
it
any
wonder
Неудивительно
ли,
Is
it
any
wonder
how
we
lay
awake
all
night?
Неудивительно
ли,
как
мы
не
спим
всю
ночь?
Is
it
any
wonder
Неудивительно
ли,
Hoping
someday
soon
I
see
the
light
Надеясь,
что
когда-нибудь
я
увижу
свет.
Like
a
blind
man
driving
at
the
wheel
Как
слепой
за
рулем,
Like
a
hound
dog
scratching
out
a
meal
Как
собака,
вынюхивающая
еду,
You
and
I
both
know
where
you
belong
Мы
оба
знаем,
где
твое
место,
Come
on
over,
turn
me
on
Давай
ко
мне,
возбуди
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isobel Campbell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.