Mark Lanegan & Isobel Campbell - The Raven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Lanegan & Isobel Campbell - The Raven




The Raven
Ворон
And in the dawning of the day in late September
И на рассвете дня в конце сентября
There came a weeping from outside my chamber door
Раздался плач у моей двери
Weary from fever I rose up looked out the elder
Измученный лихорадкой, я поднялся, выглянул из-за бузины
A raven with a broken wing yet nothing more
Ворон со сломанным крылом и ничего больше
I turn my head the once and bird become a damsel
Я поворачиваю голову один раз, и птица оборачивается девой
With lips of cherry, ivory skin and lustrous hair
С вишневыми губами, кожей цвета слоновой кости и блестящими волосами
Open the doorway wide and smile for her to enter
Открываю дверь пошире и улыбаюсь, приглашая ее войти
Not in my lifetime seen a beast so rare
Ни разу в жизни не видел я зверя столь редкого
Sweet thighs of ruin how I loved her, and I loved her
О, сладкие бедра разрушения, как я любил ее, и я любил ее
She muttered low and helped me to her infant breast
Она пробормотала что-то тихо и помогла мне дотянуться до ее младенческой груди
Deliverance was long and strong as god's my witness
Избавление было долгим и сильным, видит Бог
Babylon burning sorrow known with each caress
Вавилон в огне, скорбь, знакомая с каждым прикосновением
(You came) And let the night in
(Ты пришла) И впустила ночь
(You came) For you were broken
(Ты пришла) Потому что ты была разбита
(To hold) To heal, to touch
(Обнять) Вылечить, коснуться
(You needed me) Too much
(Ты нуждалась во мне) Слишком сильно
And with the meadowlark had done their duty
И когда жаворонок исполнил свой долг
The morning glory lying awoke with dew below
Ипомея проснулась, покрытая росой
I breathed my last the day the warning bell was knelling
Я испустил последний вздох в тот день, когда зазвонил погребальный колокол
She smoothed her feathers down and flew back out my window
Она пригладила перья и вылетела обратно в окно
(You came) And let the night in
(Ты пришла) И впустила ночь
(You came) For you were broken
(Ты пришла) Потому что ты была разбита
(To hold) To heal, to touch
(Обнять) Вылечить, коснуться
(You needed me) Too much
(Ты нуждалась во мне) Слишком сильно
(You came) And let the night in
(Ты пришла) И впустила ночь
(You came) For you were broken
(Ты пришла) Потому что ты была разбита
(To hold) To heal, to touch
(Обнять) Вылечить, коснуться
(You needed me) Too much
(Ты нуждалась во мне) Слишком сильно
(You came) And let the night in
(Ты пришла) И впустила ночь
(You came) For you were broken
(Ты пришла) Потому что ты была разбита
(To hold) To heal, to touch
(Обнять) Вылечить, коснуться
(You needed me) Too much
(Ты нуждалась во мне) Слишком сильно





Writer(s): Isobel Campbell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.