Mark Lanegan & Isobel Campbell - Who Built The Road - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Lanegan & Isobel Campbell - Who Built The Road




Who Built The Road
Кто построил дорогу
Who built the road
Кто построил дорогу,
That led to my self-esteem
Что к самоуважению моему вела,
Twisted and crushed
Извилистую, разбитую,
Black metal and bones
Из чёрного металла и костей?
Who passed the buck
Кто отмахнулся,
Who pressed my flesh to yours
Кто плоть мою к твоей прижал,
Spilling like wine
Пролившейся как вино
And sweeter than tears
И слаще слёз?
Oh, I hope we more than survive
Я надеюсь, мы больше, чем выживем,
With trembling visions that terrify
С трепетными видениями, что страшат.
So who built the road, who turned it all around
Так кто построил дорогу, кто всё перевернул,
Picked through the wreck, scrambled in the dust
Рылся в обломках, барахтался в пыли?
Who built the road
Кто построил дорогу,
Who was the foolish one
Кто был глупцом,
Step out of time
Вышедшим из времени?
Two hearts in the fire
Два сердца в огне.
Who lit the touch
Кто прикосновение осветил,
Who fanned the flames
Кто раздул пламя
With sparks in the dust
Искрами в пыли,
Spent rivers of desire
Растратив реки желания?
Oh, why don't we learn from mistakes
О, почему мы не учимся на ошибках,
We stumble along with so many more to make
Спотыкаемся, совершая всё новые?
So who built the road, who could foresee
Так кто построил дорогу, кто мог предвидеть,
That the answers we sought were many miles to go
Что ответы, которые мы искали, за много миль отсюда?
La, la, la, la, la, la, la, la...
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла...
We were so lonely at times
Мы были так одиноки временами,
Fading away, sitting side by side
Угасали, сидя бок о бок.
And we built the road, we were the chain gang
И мы построили дорогу, мы были каторжниками,
The cross that I bore, the devil at my side
Крест, что я нёс, дьявол под боком,
Dark angel within, the ever lasting fire
Тёмный ангел внутри, вечный огонь.
La, la, la, la, la, la, la, la...
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла...





Writer(s): Isobel Campbell, James Gerard Mcculloch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.