Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erev Shel Shoshanim -
Abend der Rosen -
Erev
shel
shoshanim
Abend
der
Rosen
Nitzeh
na
el
habustan
Lass
uns
hinausgehen
in
den
Garten
Mor
besamim
ulevona
Myrrhe,
Gewürze
und
Weihrauch
Leraglech
miftan
Sind
zu
deinen
Füßen
ausgebreitet
Layla
yored
le'at
Die
Nacht
senkt
sich
langsam
herab
Veru'ach
shoshan
noshvah
Und
der
Duft
der
Rosen
weht
Havah
elchash
lach
shir
balat
Komm,
ich
will
dir
leise
ein
Lied
flüstern
Zemer
shel
ahava
Ein
Lied
der
Liebe
Leylun-nada
wiz-hur
Abend
voller
Tau
und
Blumen
Ta'a
nukhruj
'alal
bustan
Komm,
lass
uns
in
den
Garten
gehen
Afrish
Tari'ik
bil
bakhur
Ich
bestreue
deinen
Weg
mit
Weihrauch
Wib
wara'
irrehan
Und
mit
Myrtenblättern
Am
yutal
al-leyl
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Wiy-nassim
il
yasmin
Und
der
Jasmin
duftet
Ta'a
la
almisik
lamsit
hob
Komm,
lass
mich
dich
mit
der
Berührung
der
Liebe
berühren
Ya
ahla
il
hilwin
Oh,
du
Schönste
der
Schönen
Am
yutal
al-leyl
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Veru'ach
shoshan
noshvah
Und
der
Duft
der
Rosen
weht
Ta'a
la
almisik
lamsit
hob
Komm,
lass
mich
dich
mit
der
Berührung
der
Liebe
berühren
Zemer
shel
ahava
Ein
Lied
der
Liebe
Erev
shel
shoshanim
Abend
der
Rosen
(Leylun-nada
wiz-hur)
(Abend
voller
Tau
und
Blumen)
Nitzeh
na
el
habustan
Lass
uns
hinausgehen
in
den
Garten
(Alal
bustan)
(In
den
Garten)
Mor
besamim
ulevona
Myrrhe,
Gewürze
und
Weihrauch
Leraglech
miftan
Sind
zu
deinen
Füßen
ausgebreitet
Layla
yored
le'at
Die
Nacht
senkt
sich
langsam
herab
Wiy-nassim
il
yasmin
Und
der
Jasmin
duftet
Havah
elchash
lach
shir
balat
Komm,
ich
will
dir
leise
ein
Lied
flüstern
Ya
ahla
il
hilwin
Oh,
du
Schönste
der
Schönen
Ta'a
la
almisik
lamsit
hob
Komm,
lass
mich
dich
mit
der
Berührung
der
Liebe
berühren
Zemer
shel
ahava
Ein
Lied
der
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Hadar, M. Dor
Album
La voce
date de sortie
30-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.