Mark Medlock & Dieter Bohlen - I Can't Forget This Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Medlock & Dieter Bohlen - I Can't Forget This Night




Ich kann diese Nacht nicht vergessen
Я не могу забыть ту ночь
Ich möchte, dass du mich willst, es gibt keine(n) andere(n) für mich, nur dich und mich.
Я хочу, чтобы ты хотел меня, для меня нет других, только ты и я. Я хочу, чтобы ты хотел меня, для меня нет других, кроме тебя и меня.
Dieser Traum wird nie sterben. Ich vermisse dich, ich brauche dich.
Эта мечта никогда не умрет. Я скучаю по тебе, я нуждаюсь в тебе.
Und ich kann dich nicht vergessen, Schatz. Du und ich, dafür gibt es einen Grund.
И я не могу забыть тебя, дорогая. У нас с тобой для этого есть причина.
Ich könnte nie mehr lächeln, wenn du es nicht mit mir probiertest.
Я бы никогда больше не смог улыбаться, если бы ты не попробовал это со мной.
Du und ich, wir sind ein Team.
Ты и я, мы одна команда.
Ich kann diese Nacht nicht vergessen, als du mich ansahst, Schatz.
Я не могу забыть ту ночь, когда ты смотрела на меня, дорогая.
Kann deine Augen nicht vergessen, kann dein Geflüster (Raunen) nicht vergessen.
Не могу забыть твои глаза, не могу забыть твой шепот (шорох).
Ob dein Herz sagen wird, Schatz, wie du fühlst, wenn du mich so ansiehst?
Скажет ли твое сердце, дорогая, что ты чувствуешь, когда так смотришь на меня?
Ich möchte, dass du mich kennst, ich vertraue dir immer noch. Nur du und ich,
Я хочу, чтобы ты знал меня, я все еще доверяю тебе. Только ты и я,
Wir fliegen eine Meile hoch. Ich wünschte, du könntest hier sein.
Мы летим на высоте одной мили. Я бы хотел, чтобы ты был здесь.
Ich werde dich immer lieben. Du und ich, da gibt es keinen Abschied,
Я всегда буду любить тебя. Ты и я, там нет прощания.,
Niemals lasse ich dich gehen, Schatz, oh, schnell werden wir wissen:
Я никогда не отпущу тебя, дорогая, о, скоро мы узнаем:
Du und ich, wir sind ein Team.
Ты и я, мы одна команда.
Ich kann diese Nacht nicht vergessen, als du mich ansahst. Schatz.
Я не могу забыть ту ночь, когда ты смотрел на меня. Сокровище.
Kann deine Augen nicht vergessen, kann dein Raunen nicht vergessen.
Не могу забыть твои глаза, не могу забыть твой хрип.
Ob dein Herz sagen wird, Schatz, wie du fühlst, wenn du mich so ansiehst?
Скажет ли твое сердце, дорогая, что ты чувствуешь, когда так смотришь на меня?
Ich kann diese Nacht nicht vergessen, oh, es gibt keine(n) andere(n) für mich heute Nacht.
Я не могу забыть ту ночь, о, сегодня для меня больше нет никого (ов) другого (ов).
Ich kann diese eine Nacht nicht vergessen, wenn du mich so ansiehst so ...
Я не могу забыть ту единственную ночь, когда ты смотрел на меня вот так вот так ...





Writer(s): Dieter Bohlen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.