Paroles et traduction Mark Medlock - Sad Sad Story
Sad Sad Story
Печальная, печальная история
Traurige
Geschichte
Печальная
история
Ich
habe
nichts
mehr
zu
sagen
Мне
больше
нечего
сказать,
Es
gibt
nix
neues
Здесь
нет
ничего
нового.
Alles
wurde
schon
mal
getan
Все
уже
было
сказано
и
сделано.
Ich
bin
nicht
darauf
aus
die
Rechnung
zu
bezahlen
Я
не
собираюсь
оплачивать
счет,
Also
lass
mich
bitte
in
Frieden
Так
что,
пожалуйста,
оставь
меня
в
покое.
Ich
dachte
ich
wäre
der
jenige
denn
du
verehrst
Я
думал,
что
я
тот,
кем
ты
восхищаешься,
Ich
dachte
immer
Я
всегда
думал,
Ich
wäre
mehr
Что
значу
больше.
Du
willst
etwas
was
ich
nicht
erfüllen
kann
Ты
хочешь
того,
чего
я
не
могу
дать,
Also
lass
mich
in
Frieden
Так
что
оставь
меня
в
покое.
Lass
mich
einfach
in
Frieden
Просто
оставь
меня
в
покое.
Das
ist
das
Ende
einer
sehr
traurigen
Geschichte
Это
конец
очень
печальной
истории.
Empfinde
nichts
Schlechtes
für
mich
Не
держи
на
меня
зла,
Ich
habe
mich
alleine
aufgemacht
Я
отправился
в
путь
один,
Und
am
Ende
ist
es
das,
wo
ich
seien
werde
И
в
конце
концов,
это
то,
где
я
буду.
Wie
der
Star
einer
sehr
traurigen
Geschichte
Как
герой
очень
печальной
истории.
Wirst
du
nicht
glücklich
leben
Разве
ты
не
будешь
счастлива?
Ich
habe
mich
alleine
aufgemacht
Я
отправился
в
путь
один,
Und
am
Ende
ist
es
das,
wo
ich
seinen
werde
И
в
конце
концов,
это
то,
где
я
буду.
Ich
habe
nichts
mehr
zu
sagen
Мне
больше
нечего
сказать,
Eigenwillig
bin
ich
aus
dieser
Tür
gegangen
Своенравно
я
вышел
из
этой
двери.
Ich
finde
nicht
das
wonach
ich
suche
Я
не
нахожу
то,
что
ищу,
Also
lass
mich
in
Frieden
Так
что
оставь
меня
в
покое.
Bitte
lass
mich
in
Frieden
Пожалуйста,
оставь
меня
в
покое.
Das
ist
das
Ende
Это
конец
Einer
sehr
traurigen
Geschichte
Очень
печальной
истории.
Empfinde
nichts
Schlechtes
für
mich
Не
держи
на
меня
зла,
Ich
habe
mich
alleine
aufgemacht
Я
отправился
в
путь
один,
Und
am
Ende
ist
es
das
wo
ich
seien
werde
И
в
конце
концов,
это
то,
где
я
буду.
Wie
der
Star
einer
sehr
traurigen
Geschichte
Как
герой
очень
печальной
истории.
Wirst
du
nicht
glücklich
leben
Разве
ты
не
будешь
счастлива?
Ich
habe
mich
alleine
aufgemacht
Я
отправился
в
путь
один,
Und
am
Ende
ist
es
das,
wo
ich
seinen
werde
И
в
конце
концов,
это
то,
где
я
буду.
Ich
werde
nie
alleine
laufen
Я
никогда
не
буду
одинок,
Ich
werde
nie
alleine
laufen
Я
никогда
не
буду
одинок.
Ich
habe
nichts
mehr
zu
sagen
Мне
больше
нечего
сказать,
Es
gibt
nix
neues
Здесь
нет
ничего
нового.
Alles
wurde
schon
mal
gemacht
Все
уже
было
сказано
и
сделано.
Ich
bin
nicht
darauf
aus
die
Rechnung
zu
bezahlen
Я
не
собираюсь
оплачивать
счет,
Also
lass
mich
bitte
in
Frieden
Так
что,
пожалуйста,
оставь
меня
в
покое.
Ich
dachte
ich
wäre
der
jenige
denn
du
verehrst
Я
думал,
что
я
тот,
кем
ты
восхищаешься,
Ich
dachte
immer
Я
всегда
думал,
Ich
wäre
mehr
Что
значу
больше.
Du
willst
etwas
was
ich
nicht
erfüllen
kann
Ты
хочешь
того,
чего
я
не
могу
дать,
Also
lass
mich
in
Frieden
Так
что
оставь
меня
в
покое.
Lass
mich
einfach
in
Frieden
Просто
оставь
меня
в
покое.
Ich
wäre
gerne
so
viel
mehr
Я
хотел
бы
быть
чем-то
большим,
Jetzt
bin
ich
allein
in
diesem
Kampf
Теперь
я
один
в
этой
борьбе.
Also
lass
mich
bitte
in
Frieden
Так
что,
пожалуйста,
оставь
меня
в
покое.
Bitte
lass
mich
in
Frieden
Пожалуйста,
оставь
меня
в
покое.
Das
ist
das
Ende
einer
sehr
traurigen
Geschichte
Это
конец
очень
печальной
истории.
Empfinde
nichts
Schlechtes
für
mich
Не
держи
на
меня
зла,
Ich
habe
mich
alleine
aufgemacht
Я
отправился
в
путь
один,
Und
am
Ende
ist
es
das
wo
ich
seien
werde
И
в
конце
концов,
это
то,
где
я
буду.
Wie
der
Star
einer
sehr
traurigen
Geschichte
Как
герой
очень
печальной
истории.
Wirst
du
nicht
glücklich
leben
Разве
ты
не
будешь
счастлива?
Ich
habe
mich
alleine
aufgemacht
Я
отправился
в
путь
один,
Und
am
Ende
ist
es
das,
wo
ich
seinen
werde
И
в
конце
концов,
это
то,
где
я
буду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dieter Bohlen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.