Paroles et traduction Mark Schultz - Haven't Met You Yet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haven't Met You Yet
Еще не встретил тебя
Once
upon
a
time
'neath
the
light
of
the
moon
Когда-то
под
лунным
светом,
On
one
knee
and
right
on
cue
Стоя
на
одном
колене,
как
и
положено,
Well,
I
fumbled
the
question
but
still
she
said
I
do
Я
сбивчиво
задал
вопрос,
но
ты
все
равно
сказала
"да",
Started
dreaming
in
shades
of
pink
and
blue
Начал
мечтать
в
розовых
и
голубых
тонах,
Picking
out
cribs
and
painting
rooms
Выбирая
кроватки
и
крася
комнаты,
We
were
hoping
and
praying
Мы
надеялись
и
молились,
Now
we're
waiting
here
for
you
Теперь
мы
ждем
тебя
здесь,
This
is
where
your
story
starts
Вот
где
начинается
твоя
история,
You've
already
stole
my
heart
Ты
уже
украл
мое
сердце.
I
can
just
see
it
now
Я
уже
вижу
это,
You're
in
in
your
mama's
arms
and
she's
so
proud
Ты
на
руках
у
мамы,
и
она
так
горда,
And
when
you
smile
it
takes
my
breath
away
И
когда
ты
улыбаешься,
у
меня
перехватывает
дыхание,
Watching
you
laugh,
you
crawl
Смотрю,
как
ты
смеешься,
ползаешь,
I
don't
remember
life
before
you
at
all
Я
совсем
не
помню
жизни
до
тебя,
And
the
funny
thing
is
И
самое
забавное,
I
haven't
yet
even
met
you
yet
Что
я
еще
даже
не
встретил
тебя.
Now
we're
counting
down
the
hours
Теперь
мы
считаем
часы,
And
counting
down
days
И
считаем
дни,
People
keep
saying
how
life's
gonna
change
Люди
говорят,
как
изменится
жизнь,
We'll
never
be
ready
Мы
никогда
не
будем
готовы,
But
I
can
hardly
wait
Но
я
не
могу
дождаться,
To
tuck
you
into
bed
at
night
Чтобы
укладывать
тебя
спать
по
ночам,
And
to
view
the
whole
world
through
your
eyes
И
смотреть
на
мир
твоими
глазами.
I
haven't
even
met
you
Я
еще
даже
не
встретил
тебя,
Yet
I'm
overcome
with
love
Но
я
переполнен
любовью,
Such
a
blessing
from
above
Такое
благословение
свыше,
You're
gonna
be
here
soon
Ты
скоро
будешь
здесь,
But
I'm
trying
to
hold
on
Но
я
пытаюсь
задержаться,
'Cause
I
know
it
won't
be
long
Потому
что
знаю,
что
недолго,
Until
we're
letting
go
of
you
Нам
осталось,
прежде
чем
мы
отпустим
тебя.
On
some
warm
night
'neath
the
full
moon
Теплой
ночью
под
полной
луной,
You're
on
one
knee
and
she
says
"I
do"
Ты
стоишь
на
одном
колене,
и
она
говорит
"да",
And
I
just
blink
and
it's
you're
wedding
day
И
я
моргну,
и
вот
уже
твой
день
свадьбы,
So
proud
we
cried
Мы
так
горды,
что
плакали,
The
hardest
thing
we'll
ever
do
is
say
goodbye
Самое
трудное,
что
нам
когда-либо
придется
сделать
— это
попрощаться,
And
the
funny
thing
is...
И
самое
забавное...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Wallace Poythress, Cindy Lavonne Morgan, Tony Webster Wood, Mark Mitchell Schultz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.