Paroles et traduction Mark Seibert - Ein Traum ohne Anfang und Ende (Die Päpstin) [Live]
Ein Traum ohne Anfang und Ende (Die Päpstin) [Live]
A Dream with No Beginning and No End (The Pope Joan) [Live]
Ein
glanzloser
Morgen
bricht
an
A
dull
morning
breaks
Und
bringt
mir
das
kalte
Erwachen.
And
brings
me
a
cold
awakening.
Und
es
legt
sich
ein
eisiger
Bann
über
mein
trostloses
Herz.
And
an
icy
spell
settles
over
my
desolate
heart.
Ich
trank
einen
süßen
Betrug,
I
drank
a
sweet
deception,
Doch
Trost
oder
Linderung
gab
er
mir
nicht.
But
it
gave
me
no
solace
or
relief.
Kein
Rausch
bringt
Vergessen
genug
und
betäubt
die
Gedanken
an
dich.
No
intoxication
brings
enough
oblivion
and
numbs
the
thoughts
of
you.
Meine
Hoffnung
gebe
ich
nicht
verloren,
My
hope
I
won't
give
up,
In
meinen
Träumen
halt′
ich
dich
wach.
In
my
dreams
I
keep
you
alive.
Dorthin
kehr
ich
zu
dir
zurück
There
I
return
to
you
In
jeder
Nacht.
Every
night.
Und
so
werde
ich
hier
auf
dich
warten,
And
so
I
will
wait
here
for
you,
Am
äußersten
Rande
der
Zeit.
At
the
very
edge
of
time.
Die
Erinnerung
hält
mich
gefangen,
The
memory
keeps
me
captive,
In
einem
Raum
zwischen
Hoffnung
und
Leid.
In
a
space
between
hope
and
sorrow.
Ein
Traum
ohne
Anfang
und
Ende
ist
alles,
was
bleibt.
A
dream
with
no
beginning
and
no
end
is
all
that
remains.
Wie
lange
hab
ich
dich
gesucht,
How
long
have
I
searched
for
you,
Solange
gehofft
auf
ein
Zeichen
von
dir.
Hoped
so
long
for
a
sign
from
you.
Ich
habe
das
Schicksal
verflucht,
I
have
cursed
fate,
Dass
es
mich
nicht
zu
dir
führt.
That
it
doesn't
lead
me
to
you.
Sag
mir,
wo
finde
ich
dich,
Tell
me,
where
can
I
find
you,
Hier
oder
in
einer
anderen
Welt?
Here
or
in
another
world?
Diese
Sehnsucht
ist
alles,
This
longing
is
all,
Was
mich
am
Leben
hält.
That
keeps
me
alive.
Und
so
werde
ich
hier
auf
dich
warten,
And
so
I
will
wait
here
for
you,
Am
äußersten
Rande
der
Zeit.
At
the
very
edge
of
time.
Die
Erinnerung
hält
mich
gefangen,
The
memory
keeps
me
captive,
In
einem
Raum
zwischen
Hoffnung
und
Leid.
In
a
space
between
hope
and
sorrow.
Ein
Traum
ohne
Anfang
und
Ende
ist
alles,
was
bleibt.
A
dream
with
no
beginning
and
no
end
is
all
that
remains.
Ich
kann
mir
die
Schuld
nicht
vergeben.
Warum
ließ
ich
dich
allein?
I
can't
forgive
myself
for
the
blame.
Why
did
I
leave
you
alone?
Ich
gäbe
mein
Leben
dafür,
I
would
give
my
life,
Um
noch
einmal
bei
dir
zu
sein.
To
be
with
you
once
more.
Und
so
werde
ich
hier
auf
dich
warten,
And
so
I
will
wait
here
for
you,
Am
äußersten
Rande
der
Zeit.
At
the
very
edge
of
time.
Die
Erinnerung
hält
mich
gefangen,
The
memory
keeps
me
captive,
In
einem
Raum
zwischen
Hoffnung
und
In
a
space
between
hope
and
Leid.
Ein
Traum
ohne
Anfang
und
Ende.
sorrow.
A
dream
with
no
beginning
and
no
end.
Ein
Traum
ohne
Anfang
und
Ende
ist
alles,
was
bleibt.
A
dream
with
no
beginning
and
no
end
is
all
that
remains.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dennis Martin,, Christoph Jilo,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.