Mark Seibert - Ein Traum ohne Anfang und Ende (Die Päpstin) [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mark Seibert - Ein Traum ohne Anfang und Ende (Die Päpstin) [Live]




Ein glanzloser Morgen bricht an
Наступает тусклое утро
Und bringt mir das kalte Erwachen.
И принесите мне холодное пробуждение.
Und es legt sich ein eisiger Bann über mein trostloses Herz.
И ледяное заклятие ложится на мое унылое сердце.
Ich trank einen süßen Betrug,
Я выпил сладкую аферу,
Doch Trost oder Linderung gab er mir nicht.
Но утешения или облегчения он мне не давал.
Kein Rausch bringt Vergessen genug und betäubt die Gedanken an dich.
Никакое опьянение не приносит достаточно забвения и не оглушает мысли о вас.
Meine Hoffnung gebe ich nicht verloren,
Я не теряю надежды,,
In meinen Träumen halt′ ich dich wach.
В моих снах я заставляю тебя бодрствовать.
Dorthin kehr ich zu dir zurück
Туда я вернусь к тебе
In jeder Nacht.
Каждую ночь.
Und so werde ich hier auf dich warten,
И поэтому я буду ждать тебя здесь,
Am äußersten Rande der Zeit.
На крайнем краю времени.
Die Erinnerung hält mich gefangen,
Память держит меня в плену,
In einem Raum zwischen Hoffnung und Leid.
В пространстве между надеждой и страданием.
Ein Traum ohne Anfang und Ende ist alles, was bleibt.
Мечта без начала и конца - это все, что осталось.
Wie lange hab ich dich gesucht,
Как долго я тебя искал,
Solange gehofft auf ein Zeichen von dir.
Соланж надеялась на какой-нибудь знак от тебя.
Ich habe das Schicksal verflucht,
Я проклял судьбу,,
Dass es mich nicht zu dir führt.
Что это не приведет меня к тебе.
Sag mir, wo finde ich dich,
Скажи мне, где я тебя найду,
Hier oder in einer anderen Welt?
Здесь или в другом мире?
Diese Sehnsucht ist alles,
Эта тоска-это все,
Was mich am Leben hält.
Что держит меня в живых.
Und so werde ich hier auf dich warten,
И поэтому я буду ждать тебя здесь,
Am äußersten Rande der Zeit.
На крайнем краю времени.
Die Erinnerung hält mich gefangen,
Память держит меня в плену,
In einem Raum zwischen Hoffnung und Leid.
В пространстве между надеждой и страданием.
Ein Traum ohne Anfang und Ende ist alles, was bleibt.
Мечта без начала и конца - это все, что осталось.
Ich kann mir die Schuld nicht vergeben. Warum ließ ich dich allein?
Я не могу простить себе вину. Почему я оставил тебя одну?
Ich gäbe mein Leben dafür,
Я бы отдал за это свою жизнь,
Um noch einmal bei dir zu sein.
Чтобы снова быть с тобой.
Und so werde ich hier auf dich warten,
И поэтому я буду ждать тебя здесь,
Am äußersten Rande der Zeit.
На крайнем краю времени.
Die Erinnerung hält mich gefangen,
Память держит меня в плену,
In einem Raum zwischen Hoffnung und
В пространстве между надеждой и
Leid. Ein Traum ohne Anfang und Ende.
Страдание. Сон без начала и конца.
Ein Traum ohne Anfang und Ende ist alles, was bleibt.
Мечта без начала и конца - это все, что осталось.





Writer(s): Dennis Martin,, Christoph Jilo,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.