Paroles et traduction Mark Seibert feat. Ana Milva Gomes - Du bist meine Welt (Rudolf - Affaire Mayerling)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du bist meine Welt (Rudolf - Affaire Mayerling)
Ты - мой мир (Рудольф - Дело Майерлинга)
Ich
weiß
nicht
wie's
begann
Я
не
знаю,
как
это
началось
Und
wann's
geschah
И
когда
это
случилось
Meine
Träume
führten
mich
wohl
hin
Мои
мечты,
должно
быть,
привели
меня
к
тебе
Gaben
jeder
Handlung
einen
Sinn
Придали
смысл
каждому
поступку
Ganz
unverhofft
und
plötzlich
standst
du
da
Совершенно
неожиданно
и
вдруг
ты
появилась
Du
warst
wie
ein
Lebenselixier
Ты
была
как
эликсир
жизни
Alles,
was
ich
bin,
verdank
ich
dir
Всё,
что
я
есть,
я
тебе
обязан
Du
bist
meine
Welt
bis
in
den
Tod
Ты
- мой
мир
до
самой
смерти
Wenn
mein
Stern
zu
sinken
droht
Когда
моя
звезда
грозит
упасть
Nur
in
deinem
Arm
möcht
ich
allein
Только
в
твоих
объятиях
я
хочу
Mein
Herz
bewahrn
Сохранить
свое
сердце
Auch
wenn
ich
mich
selbst
darin
verlier
Даже
если
я
потеряю
себя
в
нем
Ich
gehör
für
ewig
dir
Я
принадлежу
тебе
навеки
Du
bist,
was
mein
Leben
hier
noch
hält
Ты
- то,
что
еще
удерживает
меня
в
этой
жизни
Denn
du
bist
meine
Welt
Ведь
ты
- мой
мир
Wir
haben's
wohl
von
Anfang
an
gespürt
Мы,
должно
быть,
с
самого
начала
почувствовали
Was
geschah
war
unser
größtes
Glück
То,
что
произошло,
было
нашим
величайшим
счастьем
Keiner
von
uns
konnte
mehr
zurück
Никто
из
нас
не
мог
повернуть
назад
Ganz
gleich
wohin
uns
jeder
Schritt
nun
führt
Неважно,
куда
нас
приведет
каждый
шаг
Was
auch
kommen
mag,
es
soll
geschehn
Что
бы
ни
случилось,
пусть
случится
Wenn
wir
nur
ab
jetzt
gemeinsam
gehn
Если
мы
будем
идти
вместе
отныне
Vielleicht
hat
längst
das
Schicksal
Возможно,
судьба
уже
давно
Unsre
Richtung
ausgewählt
Выбрала
наш
путь
Denn
du
bist
alles,
was
für
mich
noch
zählt
Ведь
ты
- всё,
что
для
меня
еще
имеет
значение
Denn
du
bist
meine
Welt
bis
in
den
Tod
Ведь
ты
- мой
мир
до
самой
смерти
Wenn
mein
Stern
zu
sinken
droht
Когда
моя
звезда
грозит
упасть
Nur
in
deinem
Arm
möcht
ich
allein
Только
в
твоих
объятиях
я
хочу
Mein
Herz
bewahrn
Сохранить
свое
сердце
Auch
wenn
ich
mich
selbst
darin
verlier
Даже
если
я
потеряю
себя
в
нем
Ich
gehör
für
ewig
dir
Я
принадлежу
тебе
навеки
Du
bist,
was
mein
Leben
hier
noch
hält
Ты
- то,
что
еще
удерживает
меня
в
этой
жизни
Denn
du
bist
meine
Welt
Ведь
ты
- мой
мир
Warum
bist
du
geblieben?
Почему
ты
осталась?
Ich
bin
ein
toter
Mann.
Я
мертвец.
Weil
ich
ohne
dich
tot
bin.
Потому
что
без
тебя
я
мертва.
Besser
sofort
sterbe,
als
jeden
Tag
ein
bisschen.
Лучше
умереть
сразу,
чем
умирать
каждый
день
понемногу.
Bring
mich
nach
Mayerling.
Отвези
меня
в
Майерлинг.
Denn
du
bist
meine
Welt
bis
in
den
Tod
Ведь
ты
- мой
мир
до
самой
смерти
Wenn
mein
Stern
zu
sinken
droht
Когда
моя
звезда
грозит
упасть
Nur
in
deinem
Arm
möcht
ich
allein
Только
в
твоих
объятиях
я
хочу
Mein
Herz
bewahrn
Сохранить
свое
сердце
Auch
wenn
ich
mich
selbst
darin
verlier
Даже
если
я
потеряю
себя
в
нем
Ich
gehör
für
ewig
dir
Я
принадлежу
тебе
навеки
Du
bist,
was
mein
Leben
hier
noch
hält
Ты
- то,
что
еще
удерживает
меня
в
этой
жизни
Denn
du
bist
meine
Welt
Ведь
ты
- мой
мир
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Wildhorn, Jack Murphy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.