Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink the Pain Away
Den Schmerz wegtrinken
this
ain't
no
warm
fuzzy
tickle
your
insides
Das
hier
ist
kein
warmes,
kuscheliges
Lied,
das
dich
innerlich
kitzelt
make
you
feel
good
love
song
und
dir
ein
gutes
Gefühl
gibt.
it's
more
like
a
belly
on
up
to
the
bar
Es
ist
eher
so,
als
würde
man
sich
an
die
Bar
lehnen,
you
met
another
and
you
were
gone
weil
du
eine
andere
getroffen
hast
und
weg
warst.
So
I
try
to
drink
the
pain
away
Also
versuche
ich,
den
Schmerz
wegzutrinken,
but
it's
still
there
the
very
next
day
aber
er
ist
am
nächsten
Tag
immer
noch
da.
when
I
feel
that
hangover
I
start
it
all
over
Wenn
ich
den
Kater
spüre,
fange
ich
wieder
von
vorne
an.
it's
like
another
Groundhog
Day
Es
ist
wie
ein
weiterer
Murmeltiertag.
My
mama
got
hit
by
a
train
in
the
rain
Meine
Mama
wurde
im
Regen
von
einem
Zug
erfasst,
you
never
even
call
me
by
my
name
du
nennst
mich
nicht
einmal
beim
Namen.
I
never
knew
you
until
I
met
you
in
court
Ich
kannte
dich
erst,
als
ich
dich
vor
Gericht
traf,
you
even
slept
with
the
judge
that
did
our
divorce
du
hast
sogar
mit
dem
Richter
geschlafen,
der
unsere
Scheidung
durchgeführt
hat.
Now
I'm
tryin
to
drink
the
pain
away
Jetzt
versuche
ich,
den
Schmerz
wegzutrinken,
but
it's
still
there
the
very
next
day
aber
er
ist
am
nächsten
Tag
immer
noch
da.
when
I
feel
that
hangover
I
start
it
all
over
Wenn
ich
den
Kater
spüre,
fange
ich
wieder
von
vorne
an.
it's
like
another
Groundhog
Day
Es
ist
wie
ein
weiterer
Murmeltiertag.
Maybe
I'll
never
find
salvation
in
a
bottle
Vielleicht
werde
ich
nie
Erlösung
in
einer
Flasche
finden,
but
I'll
be
comfortably
numb
aber
ich
werde
angenehm
betäubt
sein,
when
I
take
that
last
swig
on
the
bottom
wenn
ich
den
letzten
Schluck
am
Boden
nehme.
So
I
try
to
drink
the
pain
away
Also
versuche
ich,
den
Schmerz
wegzutrinken,
but
it's
still
there
the
very
next
day
aber
er
ist
am
nächsten
Tag
immer
noch
da.
when
I
feel
that
hangover
I
start
it
all
over
Wenn
ich
den
Kater
spüre,
fange
ich
wieder
von
vorne
an.
it's
like
another
Groundhog
Day
Es
ist
wie
ein
weiterer
Murmeltiertag.
So
I
try
to
drink
the
pain
away
Also
versuche
ich,
den
Schmerz
wegzutrinken,
but
it's
still
there
the
very
next
day
aber
er
ist
am
nächsten
Tag
immer
noch
da.
when
I
feel
that
hangover
I
start
it
all
over
Wenn
ich
den
Kater
spüre,
fange
ich
wieder
von
vorne
an.
it's
like
another
Groundhog
Day
Es
ist
wie
ein
weiterer
Murmeltiertag.
So
I
try
to
drink
the
pain
away
Also
versuche
ich
den
Schmerz
wegzutrinken.
Pour
me
another
drink
Schenk
mir
noch
einen
Drink
ein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark A Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.