Marketa Konvickova - Sázka Na Život - traduction des paroles en allemand

Sázka Na Život - Marketa Konvickovatraduction en allemand




Sázka Na Život
Wette aufs Leben
Všechno co si můžem přát, vsadíme na život
Alles, was wir uns wünschen können, setzen wir aufs Leben
A ruleta z ráje nám točí se dál
Und das Roulette aus dem Paradies dreht sich für uns weiter
Zase máme důvod hrát spolu a naživo
Wieder haben wir einen Grund zu spielen, zusammen und live
Zeměkoule příběhů to je náš sál
Der Globus voller Geschichten ist unser Saal
V dálce k ránu svítá, hvězdy odešly spát
In der Ferne dämmert der Morgen, die Sterne sind schlafen gegangen
Krásně zní, že mám tě, máš rád
Es klingt schön, dass ich dich habe, dass du mich lieb hast
Ústa náhle v kouři vyťukaj svůdně vzkaz
Der Mund formt plötzlich im Rauch verführerisch eine Botschaft
Láska našla místo přímo v nás
Die Liebe hat einen Platz direkt in uns gefunden
Mám se stát tvým princem?
Soll ich dein Prinz werden?
Dvoř se královnám
Mach den Königinnen den Hof
Vlasů tvých havraních se nevzdám
Dein rabenschwarzes Haar gebe ich nicht auf
A můžu být i králem
Und ich kann auch König sein
Tys vždy uměl lhát
Du konntest schon immer lügen
Co teď s tím, prozradím, co si můžem přát
Was nun damit? Ich verrate, was wir uns wünschen können
Na světě je vážně líp, když stárneš na druhou
Auf der Welt ist es wirklich besser, wenn man zu zweit altert
Ruku v ruce zvládneš vtip, tak jak se
Hand in Hand meistert man den Scherz, so wie es sein soll
Tam kde žije úsměv prý, potíže nebudou
Wo angeblich ein Lächeln lebt, wird es keine Schwierigkeiten geben
Asi jsi mi lásko, víš, souzená
Ich glaube, Liebster, weißt du, du bist mir bestimmt
Kouzla černobílá ve tmě si spletla stín
Schwarz-weiße Zauber haben im Dunkeln den Schatten verwechselt
Mám chuť zpívat, dávno vím s kým
Ich habe Lust zu singen, ich weiß schon längst mit wem
Mám se stát tvým princem?
Soll ich dein Prinz werden?
Dvoř se královnám
Mach den Königinnen den Hof
Vlasů tvých havraních se nevzdám
Dein rabenschwarzes Haar gebe ich nicht auf
A můžu být i králem
Und ich kann auch König sein
Tys vždy uměl lhát
Du konntest schon immer lügen
Co teď s tím, prozradím, co si můžem přát
Was nun damit? Ich verrate, was wir uns wünschen können
Všechno co si můžem přát, vsadíme na život
Alles, was wir uns wünschen können, setzen wir aufs Leben
Ruku v ruce zvládneš vtip, tak jak se
Hand in Hand meistern wir den Scherz, so wie es sein soll
Zase máme důvod hrát spolu a naživo
Wieder haben wir einen Grund zu spielen, zusammen und live
Asi jsi mi lásko, víš, souzená
Ich glaube, Liebster, weißt du, du bist mir bestimmt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.