Marketa Konvickova - Tak Trochu Jiná - traduction des paroles en allemand

Tak Trochu Jiná - Marketa Konvickovatraduction en allemand




Tak Trochu Jiná
Ein Bisschen Anders
Prstoklad snů vyťukal rázně noc nádherných vášní
Das Fingerspiel der Träume schlug bestimmt die Nacht herrlicher Leidenschaften an
A je to zvláštní
Und es ist seltsam
Že nechci spát a radši se toulám tmou odnikud nikam
Dass ich nicht schlafen will und lieber durch die Dunkelheit streife, von nirgendwo nach nirgendwo
A si zvykám
Und ich gewöhne mich schon daran
Možná jsem trochu jiná
Vielleicht bin ich ein bisschen anders
Ta co hlavně chce zázemí a tebe tu právem mít
Diejenige, die vor allem Geborgenheit will und dich zu Recht hier haben möchte
Prostě tak trochu jiná
Einfach ein bisschen anders
Hvězda na nebi co zářit může dál
Ein Stern am Himmel, der weiter leuchten kann
Blízko nás jsou ústa tvá
Nahe bei uns ist dein Mund
A přítel čas stále brání
Und Freund Zeit hält mich noch zurück
Ty krásy krás co láska
Die ganze Schönheit, die die Liebe hat
Se víc než snáz s podivem teď sklání k nám
Neigt sich nun erstaunlich leicht zu uns herab
Prstoklad snů, akordy sdílné zas v tónech svádí
Fingerspiel der Träume, beredte Akkorde verführen mich wieder in Tönen
A vše tak pádí
Und alles eilt so dahin
A zatajím dech a tenhle boj s přírodou nechci prohrát
Und ich halte den Atem an und diesen Kampf mit der Natur will ich nicht verlieren
A tak řeknu dobrá
Und so sage ich: Gut.
Možná jsem trochu jiná
Vielleicht bin ich ein bisschen anders
Ta co hlavně chce zázemí a tebe tu právem mít
Diejenige, die vor allem Geborgenheit will und dich zu Recht hier haben möchte
Prostě tak trochu jiná
Einfach ein bisschen anders
Hvězda na nebi co zářit může dál
Ein Stern am Himmel, der weiter leuchten kann
Blízko nás jsou ústa tvá
Nahe bei uns ist dein Mund
A přítel čas stále brání
Und Freund Zeit hält mich noch zurück
Ty krásy krás co láska
Die ganze Schönheit, die die Liebe hat
Se víc než snáz s podivem teď sklání k nám
Neigt sich nun erstaunlich leicht zu uns herab
Ptáš se proč jen mám chuť stále čekat
Du fragst, warum ich nur Lust habe, immerzu zu warten
Proč vzdát se nehodlám a vždy řeknu promiň
Warum ich nicht aufgeben will und immer 'Verzeihung' sage
věřím že přijdou dny, kdy se to zlomí
Ich glaube, dass Tage kommen, an denen es sich wendet
nám karty vyjdou, tak pak se to doví ten právě můj
Wenn die Karten für uns gut stehen, dann wird es der erfahren, der wirklich mein ist
Blízko nás jsou ústa tvá
Nahe bei uns ist dein Mund
A přítel čas stále brání
Und Freund Zeit hält mich noch zurück
Ty krásy krás co láska
Die ganze Schönheit, die die Liebe hat
Se víc než snáz s podivem teď sklání k nám
Neigt sich nun erstaunlich leicht zu uns herab
Blízko nás jsou teď ústa tvá
Nahe bei uns ist jetzt dein Mund
Krásy krás ty jenom co láska
Die ganze Schönheit, nur die, die Liebe kennt
Jen ty co láska
Nur die, welche die Liebe kennt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.