Marki - Hora de irte - En vivo en El club de la serpiente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marki - Hora de irte - En vivo en El club de la serpiente




Hora de irte - En vivo en El club de la serpiente
Time to Go - Live at The Snake Club
¡Ay!
Oh!
Esta es mi forma de decirte
This is my way of telling you
Que ya es hora de irte
It's time for you to go
Se acabó el confite
The party's over
Estas pegado como chicle
You're stuck like bubblegum
No te pongas triste
Don't be sad
Si queres te cuento un chiste
If you want I'll tell you a joke
Abatido, me abatiste
Downcast, you brought me down
Hiciste que me salga un quiste
You made me get a cyst
Superando la desidia
Overcoming laziness
Una ciudad que me exilia
A city that exiles me
Tu opinión es algo tibia
Your opinion is rather lukewarm
Vas reptando como anfibia
You slither like an amphibian
Todo queda en la familia
It all stays in the family
Una noche de vigilia
A night of vigil
Nadie nos auxilia
No one helps us
Pero esto se concilia o se concilia
But this will be reconciled or reconciled
Por las buenas o por las malas
By hook or by crook
Elige tu jugada
Choose your move
No confundas la enredada
Don't confuse the tangled
Y la redada
And the raid
No tengo energía ni pa' salir de la casa
I don't have the energy to go outside
Hablamos por el wasap
We talk on WhatsApp
Entramos en confianza
We became close
Soy un perro de cruza
I'm a mixed breed dog
En la calle está basada
It's based on the street
No es lo mismo ser lechuga
It's not the same to be lettuce
Que ser ensalada
As to be salad
Esta plaza está vallada
This square is fenced
Se degrada como lima desgastada
It degrades like a worn-out file
No hay calma pero hay confianza
There is no calm but there is trust
Rompí la balanza a punta de lanza
I broke the scale with the tip of a spear
La mar ya no está mansa
The sea is no longer tame
Nadar es una danza
Swimming is a dance
Esto es de ultranza, grande es la matanza
This is extreme, the slaughter is great
Esto que te digo
This that I'm telling you
Te lo digo con templanza
I'm telling you calmly
Pera no tener que hipotecarme
But not to have to mortgage myself
La esperanza
Hope
Esto que te digo
This that I'm telling you
Te lo digo con templanza
I'm telling you calmly
Pera no tener que hipotecarme
But not to have to mortgage myself
La esperanza
Hope
Otra vez te vi mirando al cielo
I saw you looking at the sky again
No va a crecer nada
Nothing will grow
Si no me pongo y lo riego
If I don't water it
Creo que aniquilé mi ego
I think I killed my ego
Y estoy a punto
And I'm about to
De empezar todo de nuevo
Start all over again
Ya no puedo ni siquiera hablarte
I can't even talk to you anymore
Ya ni siquiera mirarte
I can't even look at you anymore
Estoy demasiado artista
I'm too much of an artist
Solo me comunico con arte
I only communicate with art
Y al tocarte es tu carne
And when I touch you it's your flesh
La que conecta por fin
That finally connects
Con la mejor parte
With the best part
Esa que es parte de
The one that is part of me
El río está obligado a seguir
The river has to keep flowing
Quise estancarme
I wanted to stagnate
Pero tengo que seguir
But I have to keep going
No lo elegí
I didn't choose it
Es solo mi vida que es así
It's just my life that is like this
Tuve que aceptarlo
I had to accept it
Y ponerme a escribir
And start writing
Ya lo entendí
I get it now
Estoy cansado de tanto sedo
I'm tired of so much silk
Le doy vuelta
I turn it around
Y estas apuntando el dedo
And you're pointing the finger
Tengo miedo
I'm afraid
Esto gira como torpedo
This is spinning like a torpedo
Su suave meneo
Its gentle swaying
Va derritiendo este hielo
Is melting this ice
No hay calma pero hay confianza
There is no calm but there is trust
Rompí la balanza a punta de lanza
I broke the scale with the tip of a spear
La mar ya no está mansa
The sea is no longer tame
Nadar es una danza
Swimming is a dance
Esto es de ultranza, grande es la matanza
This is extreme, the slaughter is great
Esto que te digo
This that I'm telling you
Te lo digo con templanza
I'm telling you calmly
Pera no tener que hipotecarme
But not to have to mortgage myself
La esperanza
Hope
Esto que te digo
This that I'm telling you
Te lo digo con templanza
I'm telling you calmly
Pera no tener que hipotecarme
But not to have to mortgage myself
La esperanza
Hope
Esta es mi forma de decirte
This is my way of telling you
Que ya es hora de irte
It's time for you to go
Se acabó el confite
The party's over
Estas pegado como chicle
You're stuck like bubblegum
No te pongas triste
Don't be sad
Si queres te cuento un chiste
If you want I'll tell you a joke
Abatido, me abatiste
Downcast, you brought me down
Hiciste que me salga un quiste
You made me get a cyst
Superando la desidia
Overcoming laziness
Una ciudad que me exilia
A city that exiles me
Tu opinión es algo tibia
Your opinion is rather lukewarm
Vas reptando como anfibia
You slither like an amphibian
Todo queda en la familia
It all stays in the family
Una noche de vigilia
A night of vigil
Nadie nos auxilia
No one helps us
Pero esto se concilia o se concilia
But this will be reconciled or reconciled
Por las buenas o por las malas
By hook or by crook
Por las buenas o por las malas
By hook or by crook
Por las buenas o por las malas
By hook or by crook
Por las buenas o por las malas
By hook or by crook
Por las buenas o por las malas
By hook or by crook
Por las buenas o por las malas
By hook or by crook





Writer(s): Marco Gabriel Cancian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.