Paroles et traduction Marko Hietala feat. Anssi Nykänen, Vili Ollila & Tuomas Wäinölä - Unelmoin öisin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unelmoin öisin
I Dream At Night
Minä
olen
murhatun
haamu
I
am
the
ghost
of
a
murdered
man
Ja
minä
olen
murhamies
And
I
am
the
murderer
Olen
päättynyt
tie
I
am
a
dead-end
road
Jolle
eksyin
itse,
kenties
Which
I
lost
myself
on,
perhaps
On
väärin
elää
loppuun
It
is
wrong
to
live
out
Jo
kauan
ennen
kuolemaa
Long
before
dying
On
väärin
jatkaa
It
is
wrong
to
carry
on
Kun
on
päälle
ladottu
maa
When
the
earth
has
been
laid
upon
you
Haavoilla
ovat
haaveet,
aavoilla
aaveet
Wounds
bear
dreams,
open
spaces
ghosts
Niiden
joukossa
kaikkea
minä
kaipaan
Among
them
I
yearn
for
everything
Jos
pystyisin,
niin
sydäntäni
söisin
If
I
could,
I
would
eat
my
heart
Siitä
unelmoin
öisin
I
dream
about
it
at
night
On
hiipunut
veren
vuoksi
It
has
faded
because
of
blood
Tähän
maahan
niin
mustaan
In
this
soil
so
dark
Ihon
suola
ja
kuumuus
The
salt
and
warmth
of
skin
Kiviseen
suudelmaan
In
a
stony
kiss
Sen
kiven
alla
on
kylmä
It
is
cold
under
that
stone
Ja
kylmempi
on
taivasalla
And
colder
still
is
in
the
open
air
Avaruutta
uhmaamassa
Defying
space
Aina
vain
toivomalla
Always
hoping
Aavoilla
ovat
aaveet,
haavoilla
haaveet
Open
spaces
contain
ghosts,
wounds
bear
dreams
Ei
porttia
kultaista,
syvyyttä
palavaa
No
golden
gate,
no
burning
depths
Jos
pystyisin,
itseäni
lutkaa
löisin
If
I
could,
I
would
beat
myself
up
Siitä
unelmoin
öisin
I
dream
about
it
at
night
Ja
luistani
tunnen,
kuinka
kalvaa
And
through
my
bones
I
feel
how
it
gnaws
Etten
voi
niitä
liikuttaa
That
I
cannot
move
them
Ei
lauluun,
juomaan
Not
to
song,
to
drink
Aukea
olematon
suu
An
open,
nonexistent
mouth
Haivun
pois
I
am
fading
away
Lävitseni
hohtaa
kuu
The
moon
shines
through
me
Hohtaa
kuu
The
moon
shines
Hohtaa
kuu
The
moon
shines
Unohdusta
vain
kai
eniten
ikävöisin
Only
Oblivion
I
would
miss
the
most
Etten
unelmois
enää
öisin
That
I
may
dream
no
more
at
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.