Paroles et traduction Marko Tolja - Mir U Duši
Kako
naći
snage
da
se
smiri
Как
найти
силы,
чтобы
успокоить
Srce
što
se
daje
drugima
Сердце,
которое
отдается
другим.
Sami
sebi
priznat'
da
smo
krivi
Самим
себе
признаться,
что
мы
виноваты.
Da
tišina
nije
iskrena
Что
тишина
неискренна.
Hranimo
se
riječima
s
reklame
Мы
питаемся
словами
из
рекламы.
Hvalimo
se
tuđim
mislima
Хвалимся
чужими
мыслями.
Sigurni
da
uspjeh
nema
mane
Уверены,
что
успех
не
имеет
недостатков.
Predajemo
pamet
strastima
Отдаемся
страстям.
Previše
smo
sebe
dali
Мы
слишком
много
себя
отдали.
Da
bez
borbe
bi
odustali
Что
без
борьбы
бы
сдались.
Da
smo
bar
na
vrijeme
znali
naći
Если
бы
мы
только
вовремя
узнали,
как
найти
Mir
u
duši,
dok
se
stvarnost
ruši
Душевный
покой,
пока
реальность
рушится.
Sebe
spasi
dok
još
ima
vremena
Спаси
себя,
пока
еще
есть
время.
Mir
u
duši,
dok
samoća
guši
Душевный
покой,
пока
одиночество
душит.
Nikog
nema
kao
ja
da
razmišlja
Нет
никого,
кто
бы
думал,
как
я.
A
možda
već
sve
to
odavno
znamo
А
может
быть,
мы
все
это
уже
давно
знаем.
Uloge
su
već
napisane
Роли
уже
написаны.
Dobiti
ćeš
šansu,
daj
nam
samo
Ты
получишь
шанс,
дай
нам
только
Ono
duše
što
ti
ostaje
То,
что
от
твоей
души
осталось.
Budimo
se,
već
je
vrijeme
Просыпаемся,
уже
время.
Sve
smo
manje
sebe
dostojni
Мы
все
меньше
себя
достойны.
Sterilni,
bez
prave
teme
Стерильные,
без
настоящей
темы.
Mir
u
duši,
dok
se
stvarnost
ruši
Душевный
покой,
пока
реальность
рушится.
Sebe
spasi
dok
još
ima
vremena
Спаси
себя,
пока
еще
есть
время.
Uzmi,
spremi
mi
i
glas
i
sjećanje
Возьми,
сохрани
мне
и
голос,
и
воспоминание.
Stavi
me
u
pozu,
dodaj
ukrase
Поставь
меня
в
позу,
добавь
украшений.
Sav
lažni
sjaj
i
smiješak
za
kraj
Весь
фальшивый
блеск
и
улыбку
напоследок.
Mir
u
duši,
dok
se
stvarnost
ruši
Душевный
покой,
пока
реальность
рушится.
Sebe
spasi
dok
još
ima
vremena
Спаси
себя,
пока
еще
есть
время.
Mir
u
duši,
dok
samoća
guši
Душевный
покой,
пока
одиночество
душит.
Nikog
nema
kao
ja
da
razmišlja
Нет
никого,
кто
бы
думал,
как
я.
Postoji
li
sat
sa
sretnim
krajem
Существуют
ли
часы
со
счастливым
концом?
Dat'
ću
sebe
bez
razmišljanja
Я
отдам
себя
без
раздумий.
Malo
prodajem,
al'
puno
dajem
Мало
продаю,
но
много
отдаю.
Tiho
čekam
svoja
svitanja
Тихо
жду
своих
рассветов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marko Tolja, Ivan Pesut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.