Раньше
вся
наша
зарплата
Früher
unser
ganzes
Gehalt,
Что
урвали
— поделили
Was
wir
ergatterten
– teilten
wir.
Скажи,
как
я
брошу
брата
Sag
mir,
wie
kann
ich
meinen
Bruder
verlassen?
Я
не
бросил
даже
сиги
Ich
habe
nicht
mal
die
Kippen
aufgegeben.
Заброшенная
хата
— это
проходной
двор
Verlassene
Wohnung
– das
ist
ein
Durchgangshof,
Здесь
нет
совести
и
чести
Hier
gibt
es
keine
Ehre
und
Gewissen,
Если
твой
братан
— вор
Wenn
dein
Kumpel
ein
Dieb
ist.
Но
это
так,
к
слову
Aber
das
nur
nebenbei,
Это
к
остальному
миру
Das
gilt
für
den
Rest
der
Welt.
Для
своих
— лавка
открыта
Für
die
Eigenen
ist
der
Laden
geöffnet,
Для
чужих
есть
магазины
Für
Fremde
gibt
es
Geschäfte.
Там,
где
много
рыбы
Dort,
wo
es
viele
Fische
gibt,
Всегда
плавали
акулы
Schwammen
immer
Haie.
Я
тогда
не
рифмовал
Ich
reimte
damals
nicht,
Но
звали
так
как
ты
подумал
Aber
man
nannte
mich
so,
wie
du
dachtest.
Я
сижу
на
крыше
Ich
sitze
auf
dem
Dach,
Слышу
свой
любимый
город
Höre
meine
Lieblingsstadt,
Слышу,
как
он
перемалывает
сильных
и
толковых
Höre,
wie
sie
die
Starken
und
Klugen
zermalmt.
Я
гостеприимный
Ich
bin
gastfreundlich,
Кто-то
скажет:
"Не
все
дома"
Manche
sagen:
"Nicht
alle
Tassen
im
Schrank",
Но
мои
друзья
внутри
Aber
meine
Freunde
sind
drinnen,
Тут
меньше
старых
и
нет
новых
Hier
gibt
es
weniger
Alte
und
keine
Neuen.
Танцы
на
краю
Tanz
am
Abgrund,
Автопилот,
самоконтроль
Autopilot,
Selbstkontrolle,
Я
живу
все
девять
жизней
(эй)
Ich
lebe
alle
neun
Leben
(hey),
Как-будто
Леопольд
Als
wäre
ich
Leopold.
Допишу
альбом,
решу
с
дистрой
Schreibe
das
Album
fertig,
kläre
das
mit
dem
Vertrieb,
Потом
destroy
Dann
zerstöre,
И
я
снова
все
разрушу
Und
ich
werde
wieder
alles
zerstören,
Чтобы
позже
сказать
"Строй"
Um
später
zu
sagen:
"Bau
auf".
Они
встречают
по
кроссовкам,
татуировкам
Sie
beurteilen
dich
nach
deinen
Sneakern,
Tätowierungen,
Их
и
без
кепок,
так
же
просто
наебать
Sie
sind
auch
ohne
Caps
leicht
zu
täuschen.
Тут
марафон,
это
не
гонка
Das
ist
ein
Marathon,
kein
Rennen,
Двигаюсь
громко
Ich
bewege
mich
laut,
Скажи
кто
ты,
а
не
кому
можешь
набрать
Sag
mir,
wer
du
bist,
und
nicht,
wen
du
anrufen
kannst.
Тут
только
братья
шарят
контакт
Hier
haben
nur
Brüder
den
Kontakt,
Только
брать
и
жать
до
конца
Nur
nehmen
und
bis
zum
Ende
durchziehen.
И
если
я
забуду
корни
Und
wenn
ich
meine
Wurzeln
vergesse,
Ты
мне
напомни
Erinnere
mich
daran,
Кем
были
раньше
Wer
wir
früher
waren,
И
кем
мы
хотели
стать
Und
wer
wir
werden
wollten.
Если
люди
в
форме
спросят
Wenn
Leute
in
Uniform
fragen,
Что
не
так
с
моим
кентом
Was
mit
meinem
Kumpel
nicht
stimmt,
Скажи,
как
я
сдам
родного
Sag
mir,
wie
kann
ich
meinen
Verwandten
verraten?
Я
не
сдал
даже
альбом
Ich
habe
nicht
mal
das
Album
abgegeben.
Я
оформил
трек
в
соло
Ich
habe
den
Track
alleine
aufgenommen,
Но
планировал
фитом
Aber
es
war
als
Feature
geplant.
Зачем
что-то
делать
щас
Warum
jetzt
etwas
tun,
Если
можно
сделать
потом
Wenn
man
es
später
machen
kann?
У
меня
был
выбор
Ich
hatte
die
Wahl,
Только
рэп
или
нажива
Nur
Rap
oder
Profit,
На
оба
варианта
мне
нужны
были
мотивы
Für
beide
Varianten
brauchte
ich
Motive,
Хороший
повод
дали
мне
плохие
коллективы
Einen
guten
Grund
gaben
mir
schlechte
Gangs.
Пацанам
тогда
светили
не
такие
перспективы
Den
Jungs
standen
damals
nicht
solche
Perspektiven
bevor,
Все
еще
сижу
на
крыше
Ich
sitze
immer
noch
auf
dem
Dach,
Так
я
ощущаю
голод
So
spüre
ich
den
Hunger,
Вижу
как
мои
ошибки
Sehe,
wie
meine
Fehler
Исполняет
кто-то
новый
Von
jemand
Neuem
begangen
werden.
Он
тоже
ищет
выход
Er
sucht
auch
einen
Ausweg,
Но
тусуется
у
входа
Aber
hängt
am
Eingang
rum,
И
осадки
нам
обоим
тут
не
делают
погоду
Und
Niederschläge
machen
uns
beiden
hier
nicht
das
Wetter.
Танцы
на
краю
Tanz
am
Abgrund,
Эти
уроки
не
для
всех
Diese
Lektionen
sind
nicht
für
jeden,
Но
я
все
еще
стою
Aber
ich
stehe
immer
noch,
И
до
сих
пор
смотрю
наверх
Und
schaue
immer
noch
nach
oben.
Помни,
что
любой
из
нас
Denk
daran,
dass
jeder
von
uns
Всего
лишь
человек
Nur
ein
Mensch
ist.
Хочешь
быстро
—
Willst
du
es
schnell
–
Можешь
проиграть
забег
Kannst
du
das
Rennen
verlieren.
Они
встречают
по
кроссовкам,
татуировкам
Sie
beurteilen
dich
nach
deinen
Sneakern,
Tätowierungen,
Их
и
без
кепок,
так
же
просто
наебать
Sie
sind
auch
ohne
Caps
leicht
zu
täuschen.
Тут
марафон,
это
не
гонка
Das
ist
ein
Marathon,
kein
Rennen,
Двигаюсь
громко
Ich
bewege
mich
laut,
Скажи
кто
ты,
а
не
кому
можешь
набрать
Sag
mir,
wer
du
bist,
und
nicht,
wen
du
anrufen
kannst.
Тут
только
братья
шарят
контакт
Hier
haben
nur
Brüder
den
Kontakt,
Только
брать
и
жать
до
конца
Nur
nehmen
und
bis
zum
Ende
durchziehen,
И
если
я
забуду
корни
Und
wenn
ich
meine
Wurzeln
vergesse,
Ты
мне
напомни
Erinnere
mich
daran,
Liebling,
Кем
были
раньше
Wer
wir
früher
waren,
И
кем
мы
хотели
стать
Und
wer
wir
werden
wollten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): степан озеров, артём кулыгин, маркас маркулис
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.