Markus Nikolai - Bushes (Norman Cook Club remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Markus Nikolai - Bushes (Norman Cook Club remix)




Bushes (Norman Cook Club remix)
Кусты (Norman Cook Club remix)
In the bush... bush... bush... bushes in the park
В кустах... кустах... кустах... кусты в парке
In the bush... bush... bush... bush... bush...
В кустах... кустах... кустах... кустах... кустах...
In the bush... bushes in the park
В кустах... кусты в парке
If shampoo's on your bread, then - ooh - you've got the head of a fool drop dead in -
Если у тебя на хлебе шампунь, то, детка, у тебя в голове мозги, как у мертвого болвана
If subway cars are full of hearts,
Если вагоны метро полны сердец,
Then someone's probably in -
То кто-то, вероятно, в -
If the bushes in the park grown in the dark, then someone's probably makin -
Если кусты в парке растут в темноте, то кто-то, вероятно, занимается -
If a man with a knife is after his wife
Если мужчина с ножом гонится за своей женой,
Then that may have to do with -
То это, возможно, как-то связано с -
Love is such an innocent word,
Любовь - такое невинное слово,
The largest understatement i've heard
Самое большое преуменьшение, которое я слышал
Almost anything we do - be it bad or good - we do to get love,
Почти всё, что мы делаем - плохое или хорошее - мы делаем ради любви,
Such an innocent world
Такой невинный мир
If you're singing in the rain,
Если ты поёшь под дождем,
Then my! you've got the brain of a guy drop dead in -
То, боже мой! у тебя мозги, как у мертвого парня
If his sneaker toes smell like a rose,
Если его кроссовки пахнут розами,
Then girl you really must be in -
Тогда, девочка, ты, должно быть, в -
If you say you love the soup when you actually want to puke, now isn't that a sign of -
Если ты говоришь, что любишь суп, когда на самом деле хочешь блевать, разве это не признак -
If a man wants the power to build the highest tower,
Если мужчина хочет построить самую высокую башню,
Then that's his substitute for -
То это его замена -
No matter what we do, i'm telling you, all we really want is -
Что бы мы ни делали, говорю тебе, всё, чего мы хотим, это -
Love is such an innocent word,
Любовь - такое невинное слово,
The largest understatement i've heard
Самое большое преуменьшение, которое я слышал
Almost anything we do - be it bad or good - we do to get love,
Почти всё, что мы делаем - плохое или хорошее - мы делаем ради любви,
Such an innocent world
Такой невинный мир





Writer(s): Theo Krieger, Markus Nikolai, Clair Dietrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.