Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Madrugada
Im Morgengrauen
Cuando
no
miro,
te
veo,
en
el
reflejo
de
un
cristal.
Wenn
ich
nicht
hinschaue,
sehe
ich
dich,
im
Spiegelbild
einer
Scheibe.
Entre
la
gente,
girando
una
esquina
en
otra
ciudad.
Unter
den
Leuten,
um
eine
Ecke
biegend
in
einer
anderen
Stadt.
Cuando
me
olvido,
te
veo,
el
dia
entero
se
acaba.
Wenn
ich
vergesse,
sehe
ich
dich,
der
ganze
Tag
geht
zu
Ende.
En
los
bolsillos,
te
busco
y
no
encuentro
nada.
In
meinen
Taschen
suche
ich
dich
und
finde
nichts.
De
madrugada
Im
Morgengrauen
De
madrugada
Im
Morgengrauen
De
madrugada
Im
Morgengrauen
Espero
muy
quieta
esa
llamada.
Ich
warte
ganz
still
auf
diesen
Anruf.
Cuándo
no
busco,
te
veo,
entre
la
gente
que
viene
y
va.
Wenn
ich
nicht
suche,
sehe
ich
dich,
unter
den
Leuten,
die
kommen
und
gehen.
Siempre
de
espaldas,
cuando
es
verano
y
llueve.
Immer
von
hinten,
wenn
es
Sommer
ist
und
regnet.
Cuando
no
quiero,
te
veo,
nunca
estoy
preparada.
Wenn
ich
nicht
will,
sehe
ich
dich,
ich
bin
nie
bereit.
Siempre
a
deshoras,
con
prisa
y
despeinada.
Immer
zur
Unzeit,
in
Eile
und
zerzaust.
De
madrugada
Im
Morgengrauen
De
madrugada
Im
Morgengrauen
De
madrugada
Im
Morgengrauen
Espero
muy
quieta
esa
llamada.
Ich
warte
ganz
still
auf
diesen
Anruf.
Cuando
te
veo,
todo
se
para.
Wenn
ich
dich
sehe,
bleibt
alles
stehen.
Cuando
te
veo,
no
importa
nada.
Wenn
ich
dich
sehe,
ist
nichts
mehr
wichtig.
Oigo
tus
pasos,
y
todo
se
apaga,
ya
solo
quiero
estar
abrazada...
Ich
höre
deine
Schritte,
und
alles
erlischt,
ich
will
nur
noch
umarmt
sein...
De
madrugada.
Im
Morgengrauen.
De
madrugada
Im
Morgengrauen
De
madrugada
Im
Morgengrauen
Espero
muy
quieta
esa
llamada.
Ich
warte
ganz
still
auf
diesen
Anruf.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ximena Munoz, Aka Leonor Watling, Alejandro Pelayo Fernandez, Leonor Ceballos Watling, Vincent Huma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.