Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Quiero Creer
Ich Will Dir Glauben
Cada
mentira
es
un
laberinto
Jede
Lüge
ist
ein
Labyrinth
Con
cien
entradas
y
una
salida
Mit
hundert
Eingängen
und
einem
Ausgang
Las
verdades
no
son
secretos
Wahrheiten
sind
keine
Geheimnisse
Cuando
me
engañas
entro
en
un
círculo
Wenn
du
mich
betrügst,
gerate
ich
in
einen
Kreis
Las
mentiras
se
hacen
pequeñas
Die
Lügen
werden
klein
Las
esquinas
se
afilan
Die
Ecken
werden
scharf
Las
palabras
arañan
Die
Worte
kratzen
Mi
mundo
entero
se
vacía
Meine
ganze
Welt
leert
sich
Yo
te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
creer
Ich
will
dir,
will
dir,
will
dir
glauben
Porque
tú
lo
digas
no
se
abre
la
noche
Nur
weil
du
es
sagst,
bricht
die
Nacht
nicht
an
Hasta
que
no
acaba
el
día
Bevor
der
Tag
zu
Ende
ist
Porque
tú
lo
digas
no
se
hacen
verdad
las
mentiras
Nur
weil
du
es
sagst,
werden
Lügen
nicht
zur
Wahrheit
Ni
dejan
de
doler
las
heridas
Noch
hören
die
Wunden
auf
zu
schmerzen
Yo
te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
creer
Ich
will
dir,
will
dir,
will
dir
glauben
Yo
te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
creer
Ich
will
dir,
will
dir,
will
dir
glauben
Cien
entradas,
no
hay
forma
de
salir
Hundert
Eingänge,
es
gibt
keinen
Weg
hinaus
Cien
entradas,
no
hay
forma
de
salir
Hundert
Eingänge,
es
gibt
keinen
Weg
hinaus
Cada
memoria
se
multiplica
Jede
Erinnerung
vervielfacht
sich
Lo
que
otros
me
cuentan
lo
que
creían
Was
andere
mir
erzählen,
was
sie
glaubten
Cuando
pregunto
no
quiero
respuestas
Wenn
ich
frage,
will
ich
keine
Antworten
Lo
que
me
dices
quema
Was
du
mir
sagst,
brennt
Yo
te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
creer
Ich
will
dir,
will
dir,
will
dir
glauben
Yo
te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
creer
Ich
will
dir,
will
dir,
will
dir
glauben
Cien
entradas
y
no
hay
forma
de
salir
Hundert
Eingänge
und
es
gibt
keinen
Weg
hinaus
Cien
entradas,
no
hay
forma
de
salir
Hundert
Eingänge,
es
gibt
keinen
Weg
hinaus
Cien
entradas,
no
hay
forma
de
salir
Hundert
Eingänge,
es
gibt
keinen
Weg
hinaus
Cien
entradas,
no
hay
forma
de
salir,
salir,
salir...
de
ti
Hundert
Eingänge,
es
gibt
keinen
Weg
hinaus,
hinaus,
hinaus...
von
dir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ceballos Watling Leonor Elizabeth, Pelayo Fernandez Jose Alejandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.