Paroles et traduction Marlene Dietrich - Allein
Man
lebt
in
einer
großen
Stadt
und
ist
doch
so
allein.
Der
Mann
nachdem
man
Sehnsucht
hat,
scheint
noch
nicht
da
zu
sein.
Ты
живешь
в
большом
городе
и
так
одинок.
Человек,
испытывающий
тоску,
кажется,
еще
не
пришел.
Man
kennt
ihn
nicht
und
kennt
ihn
doch
genau
und
man
hat
Angst,
dass
er
vorübergeht
und
sucht
bei
andern
ihn
und
bleibt
doch
seine
Frau,
bis
man
ihm
plötzlich
gegenübersteht.
Вы
его
не
знаете,
и
все
же
знаете
его
точно,
и
вы
боитесь,
что
он
пройдет
мимо,
и
ищете
его
у
других,
и
все
же
остаетесь
его
женой,
пока
вдруг
не
столкнетесь
с
ним
лицом
к
лицу.
Und
da
weiß
man
nicht,
was
man
sagen
soll
und
man
findet
alles
so
banal
und
man
nahm
doch
früher
gern
den
Mund
so
voll
und
nun
stottert
man
mit
einem
Mal.
И
вот
вы
не
знаете,
что
сказать,
и
вы
находите
все
таким
банальным,
и
вы
раньше
любили
так
набивать
рот,
а
теперь
заикаетесь
одним
разом.
Alles
das,
was
man
sich
vorgenommen
hat,
ihm
sofort
im
ersten
Augenblick
zu
sagen,
dass
vergisst
man
glatt,
denn
es
sagt
sein
Blick,
dass
er
einen
längst
verstanden
hat.
Все,
что
вы
задумали,
это
сказать
ему
сразу
в
первый
же
миг,
что
вы
забываете
гладко,
потому
что
это
говорит
о
том,
что
его
взгляд
давно
вас
понял.
Man
hat
nun
alles,
was
man
will,
man
könnte
glücklich
sein.
Die
große
Stadt
ist
plötzlich
still,
man
lebt
für
ihn
allein.
Man
denkt
an
nichts
- so
schön
ist
diese
Zeit.
Man
hat
nur
Angst,
dass
sie
vorübergeht
und
denkt
ganz
leise
heimlich
an
den
ersten
Streit,
bis
man
ihm
plötzlich
gegenübersteht.
Теперь
у
тебя
есть
все,
что
ты
хочешь,
ты
можешь
быть
счастлив.
Большой
город
внезапно
затих,
вы
живете
для
него
одного.
Ни
о
чем
не
думаешь
- так
прекрасно
это
время.
Ты
просто
боишься,
что
она
пройдет
мимо,
и
очень
тихо
втайне
думаешь
о
первой
ссоре,
пока
вдруг
не
столкнешься
с
ним
лицом
к
лицу.
Und
da
weiß
man
nicht,
was
man
sagen
soll
und
man
findet
alles
so
banal
und
er
nahm
doch
früher
nie
den
Mund
so
voll
und
nun
schreit
er
so
mit
einem
Mal.
И
вот
вы
не
знаете,
что
сказать,
и
вы
находите
все
таким
банальным,
и
он
никогда
раньше
не
открывал
рот
таким
полным,
а
теперь
он
так
кричит
один
раз.
Und
man
schweigt
und
fühlt
genau
jetzt
ist
es
Schluss
und
es
lohnt
nicht
einmal
mehr
ein
Wort
zu
sagen.
Jetzt
ist
alles
aus,
eine
Welt
stürzt
ein,
man
ist
wieder
einmal
so
allein.
И
ты
молчишь,
чувствуя,
что
сейчас
все
кончено,
и
не
стоит
даже
сказать
больше
ни
слова.
Теперь
все
кончено,
мир
рушится,
ты
снова
такой
одинокий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Waxman Franz, Colby Max
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.