Marlene Dietrich - Black Market - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Black Market




Black Market
Черный Рынок
Black Market
Черный Рынок
Sneak around the corner
Крадусь за угол,
Budapester Strasse
Будапештская улица.
Black Market
Черный Рынок
Peek around the corner
Выглядываю из-за угла,
"La Police qui passe"
"Полиция идет".
Come! I'll show you things you cannot get elsewhere
Иди! Я покажу тебе то, что ты больше нигде не найдешь.
Come! Make with the offers and you'll get your share.
Иди! Делай предложения, и получишь свою долю.
Black Market
Черный Рынок
Powdered milk for bikes
Сухое молоко за велосипеды,
Souls for Lucky Strikes
Души за Лаки Страйк.
Got some broken down ideals? Like wedding rings?
Есть сломанные идеалы? Обручальные кольца?
Sh! Tiptoe. Trade your things.
Тсс! На цыпочках. Меняй свои вещи.
I'll trade you for your candy
Я обменяю твои конфеты
Some georgeous merchandise
На великолепный товар.
My camera. It's a dandy
Моя камера. Она отличная.
Six by nine - just your size
Шесть на девять - твой размер.
You want my porcellain figure?
Хочешь мою фарфоровую фигурку?
A watch? A submarine?
Часы? Подводную лодку?
A Rembrandt? Salami? Black lingerie from Wien?
Рембрандта? Салями? Черное белье из Вены?
I'll sell my goods
Я продам свой товар
Behind the screen.
Из-за ширмы.
No ceiling, no feeling. A very smooth routine
Нет потолка, нет чувств. Очень гладкая рутина.
You buy my goods, and boy my goods are keen.
Ты покупаешь мой товар, и, мальчик, мой товар острый.
Black Market
Черный Рынок
Coocoo clocks and treasures
Часы с кукушкой и сокровища,
Thousand little pleasures
Тысяча маленьких удовольствий.
Black Market
Черный Рынок
Laces for the missis, chewing gum for kisses.
Кружева для жены, жвачка за поцелуи.
Come! And see my big binoculars this week.
Иди! И посмотри на мой большой бинокль на этой неделе.
Price? Only six cartons one puff a peek.
Цена? Всего шесть блоков сигарет - один взгляд.
Black Market
Черный Рынок
Milk and microscope for liverwurst and soap.
Молоко и микроскоп за ливерную колбасу и мыло.
Browse around I've got so many toys.
Посмотри вокруг, у меня так много игрушек.
Spoken: Don't be bashful
Говорю: Не стесняйся,
Step up, boys.
Подходи, мальчик.
You like my first edition?
Нравится мое первое издание?
It's yours, that's how I am.
Оно твое, вот такая я.
A simple definition
Простое определение:
You take art, I take spam.
Ты берешь искусство, я беру консервы.
To you for your "K" ration: my passion and maybe
Тебе за твой сухой паек: мою страсть и, возможно,
An inkling, a twinkling or real sympathy
Намек, искорку или настоящее сочувствие.
I'm selling out - take all I've got!
Я распродаюсь - бери все, что у меня есть!
Ambitions! Convictions! The works!
Амбиции! Убеждения! Все подряд!
Why not? Enjoy my goods, for boy my goods
Почему бы и нет? Наслаждайся моим товаром, ведь, мальчик, мой товар
Are hot!
Горячий!





Writer(s): FREDERICK HOLLANDER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.