Marlene Dietrich - Das Hobellied - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Das Hobellied




Da streiten sich die Leut herum
Там люди спорят вокруг
Oft um den Wert des Glücks,
Часто о ценности счастья,
Der eine heißt den andern dumm,
Один называет другого глупым,
Am End weiß keiner nix.
В конце концов, никто ничего не знает.
Da ist der allerärmste Mann
Там самый бедный человек
Dem andern viel zu reich.
Для другого слишком богат.
Das Schicksal setzt den Hobel an
Судьба ставит рубанок
Und hobelt alles gleich.
И все то же самое.
Zeigt sich der Tod einst, mit Verlaub,
Явится смерть когда-то, с верою,
Und zupft mich: Brüderl kumm!
И срывает меня: Brüderl kumm!
Da stell ich mich am Anfang taub
Вот тогда я сначала становлюсь глухим
Und schau mich gar nicht um.
И даже не оглядывайся на меня.
Doch sagt er: Lieber Valentin!
Но он говорит: дорогой Валентин!
Mach keine Umständ! Geh!
Не делай никаких обстоятельств! Иди!
Da leg ich meinen Hobel hin
Там я кладу свой рубанок
Und sag der Welt: Adje.
И скажи миру: Адже.
Da streiten sich die Leut herum
Там люди спорят вокруг
Oft um den Wert des Glücks,
Часто о ценности счастья,
Der eine heißt den andern dumm,
Один называет другого глупым,
Am End weiß keiner nix.
В конце концов, никто ничего не знает.
Da ist der allerärmste Mann
Там самый бедный человек
Dem andern viel zu reich.
Для другого слишком богат.
Das Schicksal setzt den Hobel an
Судьба ставит рубанок
Und hobelt alles gleich.
И все то же самое.





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.