Paroles et traduction Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Live)
Here's
a
song,
that
was
the
favourite
song
of
a
great
friend
of
mine.
Here's
a
song,
that
was
the
favourite
song
of
a
great
friend
of
mine.
He
was
a
great
singer
and
a
great
musician,
Richard
Tauber.
He
was
a
great
singer
and
a
great
musician,
Ричард
Таубер.
It's
a
song
of
goodbye
and
of
tears
It's
a
song
of
goodbye
and
of
tears
And
of
long
party.
And
of
long
party.
Don't
ask
me
why
I
cry.
Don't
ask
me
why
I
cry.
Frag
nicht,
Не
спрашивай,
Warum
ich
gehe.
Почему
я
ухожу.
Frag
nicht
warum.
Не
спрашивай
почему.
Was
immer
auch
geschehe.
Какие
бываю
всегда.
Frag
nicht
warum.
Не
спрашивай
почему.
Ich
kann
dir
nurmehr
sagen:
Я
могу
только
сказать
тебе
больше:
Ich
hab
Dich
lieb.
Я
люблю
тебя.
Das
schönste
im
Leben,
Самое
прекрасное
в
жизни,
Wollt
ich
dir,
geben.
Я
хочу,
чтобы
ты
дал.
Frag
mich
nur
nicht
das
eine,
Только
не
спрашивай
меня
об
одном,
Frag
nicht
warum.
Не
спрашивай
почему.
Frag
nicht
warum
ich
weine,
Не
спрашивай,
почему
я
плачу,
Frag
nicht
warum.
Не
спрашивай
почему.
Wir
gehen
auseinander,
Мы
расходимся,
Morgen
küßt
Dich
ein
andrer.
Завтра
Андре
тебя
поцелует.
Dann
wirst
Du
nicht
mehr
fragen,
Тогда
ты
больше
не
будешь
спрашивать,
Das
Lied
ist
aus,
Песня
вышла,
Das
du
für
mich
gesungen.
Что
ты
спел
для
меня.
Beim
letzten
Klang,
При
последнем
звуке,
Ward
mir
nach
Dir
so
bang.
Я
был
так
похож
на
тебя.
Das
Lied
ist
aus,
Песня
вышла,
Die
Melodie
verklungen.
Мелодия
смолкла.
Nichts
blieb
von
der
Musik
zurück.
От
музыки
ничего
не
осталось.
Ein
Echo
nur
von
Liebe.
Отголосок
только
любви.
Frag
nicht
warum
ich
gehe,
Не
спрашивай,
почему
я
ухожу,
Frag
nicht
warum.
Не
спрашивай
почему.
Was
immer
auch
geschehe,
Что
бы
ни
случилось,
Frag
nicht
warum.
Не
спрашивай
почему.
Das
schönste
im
Leben,
Самое
прекрасное
в
жизни,
Wollt
ich
Dir
geben.
Хочешь,
я
тебе
отдам.
Frag
mich
nur
nicht
das
eine,
Только
не
спрашивай
меня
об
одном,
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай
почему
Frag
nicht
warum
ich
weine,
Не
спрашивай,
почему
я
плачу,
Frag
nicht
warum.
Не
спрашивай
почему.
Wir
gehen
auseinader.
Мы
артерии
идут
понадобится
немало.
Morgen
küsst
dich
ein
andrer.
Завтра
Андре
тебя
поцелует.
Dann
wirst
Du
nicht
mehr
fragen,
Тогда
ты
больше
не
будешь
спрашивать,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Reisch, Armin Robinson, Robert Stolz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.