Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Frag' nicht warum ich Gehe) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Frag' nicht warum ich Gehe)




Das Lied ist aus (Frag' nicht warum ich Gehe)
Песня окончена (Не спрашивай, почему я ухожу)
Here's a song, that was the favourite song of a great friend of mine
Вот песня, которая была любимой песней моего дорогого друга
He was a great singer and a great musician - Richard Tauber
Он был великим певцом и великим музыкантом - Рихард Таубер
It's a song of goodbye and of tears and of long party
Это песня прощания, слёз и долгой вечеринки
Don't ask me why I cry
Не спрашивай, почему я плачу
Frag nicht, warum ich gehe
Не спрашивай, почему я ухожу
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Was immer auch geschehe
Что бы ни случилось
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Ich kann dir nurmehr sagen
Я могу тебе только сказать
Ich hab' dich lieb
Я люблю тебя
Das schönste im Leben
Самое прекрасное в жизни
Wollt' ich dir geben
Хотела я тебе дать
Frag mich nur nicht das Eine
Только не спрашивай меня об одном
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Frag nicht warum ich weine
Не спрашивай, почему я плачу
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Wir gehen auseinander
Мы расстаемся
Morgen küsst dich ein and'rer
Завтра тебя поцелует другой
Dann wirst du nicht mehr fragen warum
Тогда ты больше не будешь спрашивать, почему
Das Lied ist aus
Песня окончена
Das du für mich gesungen
Та, что ты пел для меня
Beim letzten Klang
С последним звуком
Ward mir nach dir so bang
Мне стало так тревожно по тебе
Das Lied ist aus
Песня окончена
Die Melodie verklungen
Мелодия смолкла
Nichts blieb von der Musik zurück
Ничего не осталось от музыки
Ein Echo nur von Liebe
Лишь эхо любви
Frag nicht, warum ich gehe
Не спрашивай, почему я ухожу
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Was immer auch geschehe
Что бы ни случилось
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Ich kann dir nurmehr sagen
Я могу тебе только сказать
Ich hab' dich lieb
Я люблю тебя
Das schönste im Leben
Самое прекрасное в жизни
Wollt' ich dir, geben
Хотела я тебе дать
Frag mich nur nicht das Eine
Только не спрашивай меня об одном
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Frag nicht warum ich weine
Не спрашивай, почему я плачу
Frag nicht warum
Не спрашивай, почему
Wir gehen auseinader
Мы расстаемся
Morgen küsst dich ein and'rer
Завтра тебя поцелует другой
Dann wirst du nicht mehr fragen, warum
Тогда ты больше не будешь спрашивать, почему





Writer(s): Robert Stolz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.