Marlene Dietrich - Das Ist Berlin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Das Ist Berlin




Das Ist Berlin
That's Berlin
Die Stadt Berlin hat mancher schon besungen
The city of Berlin has been sung about by many
Der längst heute liegt tief unter grünem Gras.
Who now lie deep below the green grass.
Für uns sind das bloß noch Erinnerungen,
For us, these are just memories,
Als ob uns Muttern was aus Märchen las.
As if our mothers were reading us fairy tales.
Der eine liebt sie, andre wieder lästern.
Some love it, others mock it.
Manches verging, was einstmals Staub gemacht.
Much has passed away that was once made of dust.
Doch manches ist noch heute so, wie gestern.
But much is still the same today as it was yesterday.
Das ist Berlin, wie′s weint, und wie es lacht.
That is Berlin, as it weeps and as it laughs.
Berlin, Berlin, Du bist ein heisses Pflaster,
Berlin, Berlin, you are a hotbed,
Wer Dich nicht kennt, verbrüht sich leicht den Fuß.
He who does not know you will easily burn his foot.
Wo die Moral wohnt, wohnt auch gleich das Laster
Where morality dwells, so does vice,
Und der Verriss blüht neben süssem Schmuß.
And scathing reviews blossom alongside sweet flattery.
Berlin, Berlin, hier lebt der Mensch gefährlich,
Berlin, Berlin, here man lives dangerously,
Und rutscht er aus, dann dreht sich keiner um.
And if he stumbles, no one turns around.
Doch haut er hin - dann ist der Beifall ehrlich.
But if he knocks it out - then the applause is honest.
Berlin, Berlin, Du bist mein Publikum.
Berlin, Berlin, you are my audience.
Berlin, Berlin, wenn deine Blumen spriessen
Berlin, Berlin, when your flowers bloom
Da draussen in der Laubenkolonie,
Out there in the allotment colony,
Sieht man Dich stehn und fleissig sie begiessen
One sees you standing and diligently watering them
Das Rosmarien und auch den Sellerie.
The rosemary and the celery.
Fühlt Muttern ihre Lebenszeit verfliessen,
When Mother feels her life slipping away,
Im Testament wird schnell noch angebracht:
In the will it is quickly added:
Vergesst mir bloß nicht, Vatern zu begießen?
Don't forget to water Father for me?
Das ist Berlin, wie's weint, und wie es lacht.
That is Berlin, as it weeps and as it laughs.
Das ist Berlin, wie′s weint, und wie es lacht.
That is Berlin, as it weeps and as it laughs.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.