Paroles et traduction Marlene Dietrich - Du hast ja keine Ahnung wie schön du bist Berlin
Du hast ja keine Ahnung wie schön du bist Berlin
You have no idea how beautiful you are, Berlin
Du
hast
ja
keine
Ahnung,
You
have
no
idea,
Wie
schön
Du
bist,
Berlin
How
beautiful
you
are,
Berlin
Du
hast
ja
keine
Ahnung,
You
have
no
idea,
Wie
schön
Du
bist,
Berlin.
How
beautiful
you
are,
Berlin.
In
vielen
andern
Städten
In
many
other
cities
Zieht
über
uns
man
her.
We
are
insulted.
Man
sagt,
dass
wir
zu
kess
sind.
We
are
said
to
be
too
sassy.
Das
ist
nur
Neid
- nichts
mehr.
That
is
just
envy
- nothing
more.
Ein
richtiger
Berliner
A
real
Berliner
Der
macht
sich
nie
was
vor.
Never
fools
himself.
Sogar
wenn
alles
schief
geht,
Even
when
everything
goes
wrong,
Behält
er
den
Humor.
He
keeps
his
sense
of
humor.
Er
hat
das
Herz
am
rechten
Fleck.
His
heart
is
in
the
right
place.
Das
nimmt
ihm
keiner
weg.
No
one
can
take
that
away
from
him.
Wer
unsere
schönen
Strassen
Who
has
not
seen
our
beautiful
streets
Des
Nachts
noch
nicht
gesehn,
At
night
yet,
Benzin
erfüllt
die
Nasen,
Petrol
fills
our
noses,
Der
bleibt
bewundernd
stehn.
He
stands
there
in
admiration.
Wer
nicht
die
kleinen
Mädchen
Who
has
not
seen
the
little
girls
Sah
flott
vorüberziehn,
Passing
by
smartly,
Der
hat
ja
keine
Ahnung,
He
has
no
idea,
Wie
schön
Du
bist,
Berlin.
How
beautiful
you
are,
Berlin.
Der
hat
ja
keine
Ahnung,
He
has
no
idea,
Wie
schön
Du
bist,
Berlin.
How
beautiful
you
are,
Berlin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.