Marlene Dietrich - Du hast ja keine Ahnung wie schön du bist Berlin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Du hast ja keine Ahnung wie schön du bist Berlin




Du hast ja keine Ahnung wie schön du bist Berlin
You have no idea how beautiful you are, Berlin
Du hast ja keine Ahnung,
You have no idea,
Wie schön Du bist, Berlin
How beautiful you are, Berlin
Du hast ja keine Ahnung,
You have no idea,
Wie schön Du bist, Berlin.
How beautiful you are, Berlin.
In vielen andern Städten
In many other cities
Zieht über uns man her.
We are insulted.
Man sagt, dass wir zu kess sind.
We are said to be too sassy.
Das ist nur Neid - nichts mehr.
That is just envy - nothing more.
Ein richtiger Berliner
A real Berliner
Der macht sich nie was vor.
Never fools himself.
Sogar wenn alles schief geht,
Even when everything goes wrong,
Behält er den Humor.
He keeps his sense of humor.
Er hat das Herz am rechten Fleck.
His heart is in the right place.
Das nimmt ihm keiner weg.
No one can take that away from him.
Wer unsere schönen Strassen
Who has not seen our beautiful streets
Des Nachts noch nicht gesehn,
At night yet,
Benzin erfüllt die Nasen,
Petrol fills our noses,
Der bleibt bewundernd stehn.
He stands there in admiration.
Wer nicht die kleinen Mädchen
Who has not seen the little girls
Sah flott vorüberziehn,
Passing by smartly,
Der hat ja keine Ahnung,
He has no idea,
Wie schön Du bist, Berlin.
How beautiful you are, Berlin.
Der hat ja keine Ahnung,
He has no idea,
Wie schön Du bist, Berlin.
How beautiful you are, Berlin.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.