Marlene Dietrich - Kinder, heute Abend, da such ich mir was aus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Kinder, heute Abend, da such ich mir was aus




Kinder, heute Abend, da such ich mir was aus
Children, tonight, I'll find myself something
Frühling kommt, der Sperling piept, Duft aus Blütenkelchen! Bin in einen Mann verliebtund weiß nicht in welchen! Ob er Geld hat, ist mir gleich, denn mich macht die Liebe reich! Refrain: Kinder, heute abend, da such ich mir was auseinen Mann, einen richtigen Mann! Kinder, die Jungs häng'n mir schon zum Halse raus, einen Mann, einen richtigen Mann! Einen Mann, dem das Herze noch in Lieb' erglühteinen Mann, dem das Feuer aus den Augen sprüht! Kurz: einen Mann, der noch küssen will und kanneinen Mann, einen richtigen Mann! Männer gibt es dünn und dickgroß und klein und kräftig
Spring is coming, the sparrow chirps, scent of blossoms! I'm in love with a man and don't know which one! Whether he has money is all the same to me, because love makes me rich! Chorus: Children, tonight, I'll find myself something a man, a real man! Children, the boys are already hanging around my neck, a man, a real man! A man whose heart still glows with love, a man whose eyes spark fire! In short: a man who still wants to kiss and can a man, a real man! You can get men thin and fat, big and small and strong
And're wieder schön und stolzschüchtern oder heftig
Others again handsome and proud, shy or fierce
Wie er aussieht, mir egalirgendeinen trifft die Wahl! Refrain Instr. Einen Mann, dem das Herze noch in Lieb' erglüht...
How he looks doesn't matter to me, I'll choose any one! Chorus Instr. A man whose heart still glows with love...





Writer(s): Liebmann Robert, Frederick Hollander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.