Paroles et traduction Marlene Dietrich - La Vie En Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie En Rose
La Vie En Rose
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras,
When
you
take
me
in
your
arms,
Il
me
parle
tout
bas,
You
whisper
in
my
ear,
Je
vois
la
vie
en
rose.
I
see
life
through
rose-colored
glasses.
Il
me
dit
des
mots
d'a
mour,
You
tell
me
words
of
love,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Words
that
are
everyday,
Et
ca
m'fait
quel-que
chose.
And
it
gives
me
butterflies.
Il
est
entré
dans
mon
coeur,
You
have
entered
my
heart,
Une
part
de
bonheur.
A
piece
of
happiness.
Dont
je
connais
la
cause,
Of
which
I
know
the
cause,
C'est
lui
par
moi,
It
is
you
through
me,
Moi
par
lui,
dans
la
vie.
Me
through
you,
in
life.
Il
me
l'a
dit.
You
have
told
me.
L'a
juré
pour
la
vie.
You
have
sworn
it
for
life.
Et
dés
que
je
l'apércois.
And
when
I
see
you.
Alors
je
sens
en
moi
mon
coeur
qui
bat.
Then
I
feel
my
heart
beat
in
my
chest.
Des
yeux
qui
font
baisser
les
miens.
Eyes
that
make
me
look
down.
Un
rir'
qui
se
perd
sur
sa
bouch'.
A
laugh
that
fades
on
your
lips.
Voilá
le
portrait,
sans
retouch'.
Here
is
the
portrait,
without
retouching.
De
l'homme
auquel
j'appartiens.
Of
the
man
to
whom
I
belong.
Quand
il
me
prend
dans
ses
bras,
When
you
take
me
in
your
arms,
Il
me
parle
tout
bas,
You
whisper
in
my
ear,
Je
vois
la
vie
en
rose.
I
see
life
through
rose-colored
glasses.
Il
me
dit
des
mots
d'amour,
You
tell
me
words
of
love,
Des
mots
de
tous
les
jours,
Words
that
are
everyday,
Et
ca
m'fait
quel-que
chose.
And
it
gives
me
butterflies.
Il
est
entré
dans
mon
coeur,
You
have
entered
my
heart,
Une
part
de
bonheur.
A
piece
of
happiness.
Dont
je
connais
la
cause,
Of
which
I
know
the
cause,
C'est
lui
par
moi,
It
is
you
through
me,
Moi
par
lui,
dans
la
vie.
Me
through
you,
in
life.
Il
me
l'a
dit.
You
have
told
me.
L'a
juré
pour
la
vie.
You
have
sworn
it
for
life.
Et
dés
que
je
l'apércois.
And
when
I
see
you.
Alors
je
sens
en
moi
mon
coeur
qui
bat.
Then
I
feel
my
heart
beat
in
my
chest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gassion Edith Giovanna, Guglielmi Luis Guglielmo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.