Marlene Dietrich - Mutter, hast du mir vergeben? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Mutter, hast du mir vergeben?




Mutter, hast du mir vergeben?
Mother, Have You Forgiven Me?
Mutter, hast du mir vergeben?
Mother, have you forgiven me?
Mutter, denkst du noch daran?
Mother, do you still remember?
Mutter, hast du mir vergeben, was ich dir angetan?
Mother, have you forgiven me for what I have done to you?
Mutter, hast du mir vergeben, was ich dir angetan?
Mother, have you forgiven me for what I have done to you?
Heimat, hast du mir vergeben?
Home, have you forgiven me?
Heimat, denkst du noch daran?
Home, do you still remember?
Heimat, hast du mir vergeben, was ich dir angetan?
Home, have you forgiven me for what I have done to you?
Heimat, hast du mir vergeben, was ich dir angetan?
Home, have you forgiven me for what I have done to you?
Das Glück lockte mich fort von dir
Happiness lured me away from you,
Fort von Heimat und Haus
Away from home and hearth.
Ich ging mit all den anderen, und kam nie mehr nach Haus
I left with all the others, and never came home.
Mutter, kannst du mich noch lieben?
Mother, can you still love me?
Mutter gib mir deine Hand
Mother, give me your hand.
Bin dein Kind doch geblieben, fremd im fremdem Land
I am still your child, although a stranger in a foreign land.
Bin dein Kind doch geblieben, fremd im fremdem Land
I am still your child, although a stranger in a foreign land.
Mutter, ich will in die Heimat
Mother, I want to go home,
Mutter, die Zeit ist zu groß
Mother, the time has come.
Mutter, ich will in die Heimat
Mother, I want to go home,
Nimm mich in deinen Schoß
Take me in your arms.
Mutter, ich will in die Heimat
Mother, I want to go home,
Nimm mich in deinen Schoß
Take me in your arms.





Writer(s): Czesław Niemen, Grau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.