Marlene Dietrich - Ou Vent Les Fleurs (Where Have All the Flowers Gone) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Ou Vent Les Fleurs (Where Have All the Flowers Gone)




Ou Vent Les Fleurs (Where Have All the Flowers Gone)
Куда уходят цветы (Where Have All the Flowers Gone)
Qui peut dire vont les fleurs du temps qui passe?
Кто скажет, куда уходят цветы ушедших дней?
Qui peut dire sont les fleurs du temp passé?
Кто скажет, где теперь цветы минувших лет?
Quand à la saison jolie
Когда приходит дивная пора,
Les jeunes filles les ont cueillies
Девушки их собирают, милый.
Quand serons nous un jour?
Когда же мы узнаем,
Quand serons nous un jour?
Когда же мы узнаем?
Qui peut dire vont les fille du temps qui passe?
Кто скажет, куда уходят девушки ушедших дней?
Qui peut dire sont les filles du temps passé?
Кто скажет, где теперь девушки минувших лет?
Quand va le temps des chansons, se sont données aux garçons,
Когда приходит время песен, они уходят к своим возлюбленным,
Quand saurons-nous un jour,
Когда же мы узнаем,
Quand saurons-nous un jour?
Когда же мы узнаем?
Mais vont tous les garçons du temps qui passe?
Но куда уходят все юноши ушедших дней?
Mais sont les garçons du temps passé?
Но где теперь юноши минувших лет?
Lorsque le tambour roula, se sont faits petits soldats,
Когда барабаны загремели, они стали солдатами,
Quand saurons-nous un jour,
Когда же мы узнаем,
Quand saurons-nous un jour?
Когда же мы узнаем?
Mais vont tous les soldats du temps qui passe?
Но куда уходят все солдаты ушедших дней?
Mais sont tous les soldats du temps passé?
Но где теперь все солдаты минувших лет?
Sont tombés dans les combats, et couchés dessous leur proie,
Пали в боях, нашли покой под землей,
Quand saurons-nous un jour,
Когда же мы узнаем,
Quand saurons-nous un jour?
Когда же мы узнаем?
Il est fait de tant de croix, le temps qui passe,
Из стольких крестов состоит время, что уходит,
Il est fait de tant de croix, le temps passé,
Из стольких крестов состоит время, что прошло,
Pauvres tombes de l'oubli, les fleurs les ont envahies,
Бедные, забытые могилы, цветы их скрыли,
Quand saurons-nous un jour,
Когда же мы узнаем,
Quand saurons-nous un jour?
Когда же мы узнаем?
Qui peut dire vont les fleurs du temps qui passe?
Кто скажет, куда уходят цветы ушедших дней?
Qui peut dire sont les fleurs du temps passé?
Кто скажет, где теперь цветы минувших лет?
Quand à la saison jolie, les jeunes filles les ont cueillies,
Когда приходит дивная пора, девушки их собирают,
Quand saurons-nous un jour,
Когда же мы узнаем,
Quand saurons-nous... jamais?
Когда же мы узнаем... никогда?





Writer(s): Peter Seeger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.