Paroles et traduction Marlene Dietrich - Quand L'Amour Meurt (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand L'Amour Meurt (Remastered)
When Love Dies (Remastered)
Lorsque
tout
est
fini
When
all
is
over
Quand
se
meurt
votre
beau
rêve
When
your
dreams
die
Pourquoi
pleurer
les
jours
enfuis,
Why
mourn
the
days
gone
by,
Regretter
les
songes
partis?
Regret
the
dreams
departed?
Les
baisers
sont
flétris
The
kisses
are
faded
now
Le
roman
vite
s'achève
The
novel
quickly
ends
Pourtant
le
cœur
n'est
pas
guéri
Yet
the
heart
is
not
healed
Quand
tout
est
fini
When
all
is
over
On
fait
serment,
en
sa
folie,
We
make
a
vow,
in
our
madness,
De
s'adorer
longtemps,
longtemps
To
adore
each
other
long,
long
On
est
charmant,
elle
est
jolie
We
are
charming,
she
is
pretty
C'est
par
un
soir
de
gai
printemps
It
is
on
a
spring
evening
of
gaiety
Mais
un
beau
jour,
pour
rien,
sans
cause,
But
one
day,
for
nothing,
without
cause,
L'amour
se
fane
avec
les
fleurs
Love
fades
with
the
flowers
Alors
on
reste
là,
tout
chose
Then
we
remain
there,
all
quiet
Le
cœur
serré,
les
yeux
remplis
de
pleurs
The
heart
heavy,
the
eyes
filled
with
tears
Adieu
printemps!
Déjà
l'automne
Farewell
spring!
Already
autumn
A
dépouillé
les
prés,
les
bois
Has
stripped
the
meadows,
the
woods
Et
votre
cœur
tout
bas
s'étonne
And
your
heart
quietly
wonders
De
n'aimer
plus
comme
autrefois
Why
you
no
longer
love
as
before
Au
vent
mauvais
qui
les
emporte
In
the
evil
wind
that
carries
them
away
Nos
regrets
cèdent
tour
à
tour
Our
regrets
give
way
in
turn
Pourtant,
parmi
les
feuilles
mortes
Yet,
among
the
fallen
leaves
On
cherche
encore
s'il
reste
un
peu
d'amour
We
still
search
if
there
is
a
little
love
left
Le
cœur,
hélas,
ne
veut
pas
croire
The
heart,
alas,
does
not
want
to
believe
Que
son
beau
rêve
s'est
glacé
That
its
beautiful
dream
has
frozen
Et
c'est
en
vain
que
la
nuit
noire
And
it
is
in
vain
that
the
dark
night
S'étend
bientôt
sur
le
passé
Soon
stretches
over
the
past
Plus
la
douleur
se
fait
lointaine
The
more
the
pain
becomes
distant
Et
plus
s'avive
sa
rancœur
And
the
more
his
resentment
is
revived
Et
c'est
pour
nous
la
pire
peine
And
this
is
for
us
the
worst
pain
De
n'avoir
plus
qu'un
vide
au
fond
du
cœur
To
have
only
a
void
in
the
bottom
of
the
heart
Lorsque
tout
est
fini
When
all
is
over
Quand
se
meurt
votre
beau
rêve
When
your
dreams
die
Pourquoi
pleurer
les
jours
enfuis,
Why
mourn
the
days
gone
by,
Regretter
les
songes
partis?
Regret
the
dreams
departed?
Les
baisers
sont
flétris
The
kisses
are
faded
now
Le
roman
vite
s'achève
The
novel
quickly
ends
Et
l'on
reste
à
jamais
meurtri
And
we
remain
forever
broken
Quand
tout
est
fini
When
all
is
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Millandy, Octave Gremieux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.