Marlene Dietrich - Quand L'Amour Meurt (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Quand L'Amour Meurt (Remastered)




Quand L'Amour Meurt (Remastered)
Когда любовь умирает (Remastered)
Lorsque tout est fini
Когда всё кончено,
Quand se meurt votre beau rêve
Когда умирает твоя прекрасная мечта,
Pourquoi pleurer les jours enfuis,
Зачем оплакивать прошедшие дни,
Regretter les songes partis?
Жалеть об ушедших грёзах?
Les baisers sont flétris
Поцелуи увяли,
Le roman vite s'achève
Роман быстро заканчивается,
Pourtant le cœur n'est pas guéri
Но сердце всё ещё не излечено,
Quand tout est fini
Когда всё кончено.
On fait serment, en sa folie,
Мы клялись, в своём безумии,
De s'adorer longtemps, longtemps
Обожать друг друга долго, долго,
On est charmant, elle est jolie
Ты был очарователен, я была хороша собой,
C'est par un soir de gai printemps
Это было вечером весёлой весны.
Mais un beau jour, pour rien, sans cause,
Но однажды, без причины, без повода,
L'amour se fane avec les fleurs
Любовь увядает вместе с цветами,
Alors on reste là, tout chose
И мы остаёмся, растерянные,
Le cœur serré, les yeux remplis de pleurs
С сердцем, сжатым от боли, с глазами, полными слёз.
{Au Refrain}
{Припев}
Adieu printemps! Déjà l'automne
Прощай, весна! Уже осень
A dépouillé les prés, les bois
Оголила луга и леса,
Et votre cœur tout bas s'étonne
И твоё сердце тихо удивляется,
De n'aimer plus comme autrefois
Что больше не любит, как прежде.
Au vent mauvais qui les emporte
Злому ветру, который их уносит,
Nos regrets cèdent tour à tour
Наши сожаления поддаются по очереди,
Pourtant, parmi les feuilles mortes
Но среди опавших листьев
On cherche encore s'il reste un peu d'amour
Мы всё ещё ищем, осталась ли хоть капля любви.
{Au Refrain}
{Припев}
Le cœur, hélas, ne veut pas croire
Сердце, увы, не хочет верить,
Que son beau rêve s'est glacé
Что его прекрасная мечта остыла,
Et c'est en vain que la nuit noire
И тщетно темная ночь
S'étend bientôt sur le passé
Вскоре накрывает прошлое.
Plus la douleur se fait lointaine
Чем дальше боль,
Et plus s'avive sa rancœur
Тем сильнее горечь,
Et c'est pour nous la pire peine
И это для нас худшая мука
De n'avoir plus qu'un vide au fond du cœur
Чувствовать лишь пустоту в глубине сердца.
Lorsque tout est fini
Когда всё кончено,
Quand se meurt votre beau rêve
Когда умирает твоя прекрасная мечта,
Pourquoi pleurer les jours enfuis,
Зачем оплакивать прошедшие дни,
Regretter les songes partis?
Жалеть об ушедших грёзах?
Les baisers sont flétris
Поцелуи увяли,
Le roman vite s'achève
Роман быстро заканчивается,
Et l'on reste à jamais meurtri
И мы остаёмся навсегда израненными,
Quand tout est fini
Когда всё кончено.





Writer(s): George Millandy, Octave Gremieux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.