Marlene Dietrich - Untern Linden, Untern Linden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marlene Dietrich - Untern Linden, Untern Linden




Untern Linden, Untern Linden
Unter den Linden, Unter den Linden
Untern Linden promenier' ich
Unter den Linden, I stroll along
Immer gern' vorbei
Always enjoying it
Ach, ist die Passage schwierig
Oh, the passage is difficult
Und die Schubserei
And the jostling
Auf 'ne Kilometerlänge
A kilometer long
Siehste nichts als Menschenmenge
You see nothing but crowds
Und inmitten
And in the midst of it all
Hält beritten
Stands the police on horseback
Stolz die Polizei
Proudly
Menschen siehst du dorten
You can see people there
Aus den fernsten Orten
From the most distant places
Hamburg, Köln und auch von Wien
Hamburg, Cologne, and even Vienna
Mal auch einen aus Berlin
Sometimes even someone from Berlin
Doch das allernett'ste
But the very nicest
Süßeste, kokett'ste
The sweetest and most flirtatious
In dem Rahmen
In this setting
Sind die Damen
Are the ladies
Die vorüberzieh'n
Who pass by
Untern Linden, Untern Linden
Unter den Linden, Unter den Linden
Geh'n spazier'n die Mägdelein
The maidens go for a walk
Wenn du Lust hast anzubinden
If you feel like hooking up
Dann spaziere hinterdrein
Then follow behind
Fängst du an beim Café Bauer
If you start at Café Bauer
Sagt sie dir noch: "Ich bedauer!"
She will still tell you: "I'm sorry!"
Bist du am Pariser Platz
If you are at Pariser Platz
Schwupps, da ist sie schon dein Schatz!
Wham, you've already got her as your treasure!
Untern Linden promenier' ich
Unter den Linden, I stroll along
Immer gern vorbei
Always enjoying it
Plötzlich einen Stoß verspür' ich
Suddenly, I feel a jolt
Und vor Schreck ich schrei'
And I scream in fright
Die Prinzessin Buxtehude
Princess Buxtehude
Hält vor der Juwelenbude
Stops in front of the jewelry store
Und man rauft sich
And there is a scuffle
Denn sie kauft sich
Because she is buying
Was von Gold, ei, ei!
Something made of gold, oh my!
Doch zu meiner Puppe
But turning to my doll
Sag' ich: "Das is schnuppe!
I say: "That's a bummer!
Komm, wir wollen weitergeh'n
Come, let's move on
Was ist denn an der zu seh'n?"
What's there to see there?"
Da ich sie voll Huld weiß
Since I know she is very gracious
Führ' ich sie zu Schultheiss
I take her to Schultheiss
Dort soupier'n wir
There we sup
Und poussier'n wir
And we flirt
Bis zum Schlafengeh'n
Until bedtime
Untern Linden, Untern Linden
Unter den Linden, Unter den Linden
Geh'n spazier'n die Mägdelein
The maidens go for a walk
Wenn du Lust hast anzubinden
If you feel like hooking up
Dann spaziere hinterdrein
Then follow behind
Fängst du an beim Café Bauer
If you start at Café Bauer
Sagt sie dir noch: "Ich bedauer!"
She will still tell you: "I'm sorry!"
Bist du am Pariser Platz
If you are at Pariser Platz
Schwupps, da ist sie schon dein Schatz!
Wham, you've already got her as your treasure!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.