Marlene Kuntz - Ape Regina (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Marlene Kuntz - Ape Regina (Live)




Ape Regina (Live)
Пчелиная Королева (Live)
Sono lontano...
Я далеко...
Lontano monti e mari, lontano da te.
Далеко горы и моря, далеко от тебя.
Io, la fossa e le ossa: un mucchio penoso sui vecchi guai
Я, могила и кости: жалкая куча на старых бедах
Seduto qua per chi mi vuole qua:
Сижу здесь для тех, кому я здесь нужен:
Su cento guai.
На сотню бед.
Offendo la carta con sgorbi ritorti
Оскверняю бумагу кривыми каракулями
E' un cuore!
Это сердце!
Arrenditi, ...o ribellati
Сдавайся, ...или восстань
Non parlo più, non rispondo più
Я больше не говорю, я больше не отвечаю
Non l'ho fatto mai e mai lo farò.
Я никогда этого не делал и никогда не сделаю.
Se c'è mistero accetta e rispetta
Если есть тайна, прими и уважай
La non-novità
Не-новизну
Sono anni ormai, e tu lo sai
Это длится годами, и ты это знаешь
Posso fare fuori parti di voi con facilità
Я могу легко уничтожить части вас
La mostruosità di ciò ravviva la parte cattiva
Чудовищность этого оживляет мою злую сторону
Che non ho avuto mai
Которой у меня никогда не было
Eri malata? Oh, Ape Regina Divina e Dorata
Ты была больна? О, Божественная, Златая Пчелиная Королева
Perdono, Io, ti chiederei... ma non ci sei più!
Прощения, я бы у тебя попросил... но тебя больше нет!
E in queste stanze si urla e un tonfo scuce la pelle
И в этих комнатах кричат, и глухой удар сдирает кожу
Glaciale un brivido sale dal basso scompaio
Ледяной озноб поднимается снизу, я исчезаю
Non ci son più. Non ci sei più. Non ci son più.
Меня больше нет. Тебя больше нет. Меня больше нет.
Non ci sei più. Non ci sei più.
Тебя больше нет. Тебя больше нет.
Posso fare fuori parti di voi con facilità
Я могу легко уничтожить части вас
La mostruosità di ciò ravviva la parte cattiva
Чудовищность этого оживляет мою злую сторону
Che non ho avuto mai
Которой у меня никогда не было
Nasconderò con miele colante il vuoto che avanza
Я спрячу струящимся медом пустоту, которая наступает
Io, ora, nasconderò
Я, теперь, спрячу
Dove vivevi tu.
Там, где ты жила.
Dove vivevi solo tu
Там, где жила только ты





Writer(s): Cristiano Godano, Gianluca Bergia, Riccardo Tesio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.