Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trepidation
escalating'
like
a
Cadillac
Die
Beklommenheit
eskaliert
wie
ein
Cadillac
Calendar
starting
to
look
like
an
hourglass
Der
Kalender
sieht
langsam
aus
wie
eine
Sanduhr
Chasin
ass
tryna
give
myself
the
shallow
pass
Jage
Weiber,
versuch'
mir
selbst
den
oberflächlichen
Freibrief
zu
geben
Raftin'
murky
moral
waters
hard
to
paddle
back/
Raften
in
trüben
moralischen
Gewässern,
schwer
zurückzupaddeln/
Oh
no
no,
boy
I
got
the
range
with
it
Oh
nein
nein,
Mann,
ich
hab'
die
Reichweite
damit
But
it's
hard
when
I'm
shooting
from
the
same
distance
Aber
es
ist
schwer,
wenn
ich
aus
der
gleichen
Distanz
werfe
Look
at
all
the
shit
I
get
to
be
Schau
dir
all
den
Scheiß
an,
der
ich
sein
darf
There's
a
lot
ridin'
on
me
like
Porzingis
knee/
Viel
lastet
auf
mir
wie
Porzingis'
Knie/
And
it's
hard
to
look
outside
Und
es
ist
schwer,
nach
draußen
zu
schauen
It
all
seem
like
chaos
now
now
now
Es
scheint
alles
Chaos
zu
sein,
jetzt
jetzt
jetzt
Love
my
pride
Liebe
meinen
Stolz
But
that
shit
only
slow
me
down
down
down/
Aber
dieser
Scheiß
bremst
mich
nur
aus,
aus,
aus/
In
a
space
where
the
real
can't
be
defined
In
einem
Raum,
wo
das
Echte
nicht
definiert
werden
kann
And
I
wonder
what
I'm
down
here
to
find
Und
ich
frage
mich,
was
ich
hier
unten
finden
soll
While
the
loud
lead
the
blind
Während
die
Lauten
die
Blinden
führen
I'm
devoutly
inclined
to
just
pass
me
some
time
Bin
ich
stark
geneigt,
mir
einfach
nur
die
Zeit
zu
vertreiben
I
been
bouncin'
back
and
forth,
got
the
world
all
in
my
hands
Ich
bin
hin
und
her
gesprungen,
hab'
die
ganze
Welt
in
meinen
Händen
Said
the
ball
is
in
my
court,
I
don't
think
they
understand,
I
been
Sagten,
der
Ball
liegt
in
meinem
Feld,
ich
glaub
nicht,
dass
sie
verstehen,
ich
bin
am
Dribbling
dribbling,
i
been
dribbling
dribbling
Dribbeln
dribbeln,
ich
bin
am
dribbeln
dribbeln
I
been
dribblin
dribblin,
i
been
dribblin
dribblin
Ich
bin
am
dribbeln
dribbeln,
ich
bin
am
dribbeln
dribbeln
Dribblin
dribllin
Dribbeln,
dribbeln
In
the
same
old
place
and
ive
been
here
a
minute
n'
Am
selben
alten
Ort
und
ich
bin
schon
'ne
Weile
hier
und
All
the
same
old
faces
back
and
forth
me
like
Wimbledon
All
die
selben
alten
Gesichter,
hin
und
her
mit
mir
wie
Wimbledon
The
reflections
of
my
reflection
leave
me
feelin
simple/
Die
Spiegelungen
meiner
Spiegelung
lassen
mich
schlicht
fühlen/
It's
on
me
baby,
i'm
all
me
baby
Es
liegt
an
mir,
Baby,
ich
bin
ganz
ich,
Baby
My
chest
been
tight
but
i
believe
ima
breathe
lately
Meine
Brust
war
eng,
aber
ich
glaube,
ich
werde
bald
atmen
Its
fine
time
to
definitely
all
of
these
maybes
Es
ist
höchste
Zeit,
all
diese
Vielleicht
endgültig
zu
machen
Time
for
me
to
step
to
me
before
me
play
me/
Zeit
für
mich,
zu
mir
zu
stehen,
bevor
ich
mich
selbst
austrickse/
I
been
tryna
talk
to
love
Ich
hab
versucht,
mit
der
Liebe
zu
reden
She
aint
picked
up
in
a
minute
now
is
it
how
im
livin?
Sie
ist
schon
'ne
Weile
nicht
rangegangen,
liegt
es
daran,
wie
ich
lebe?
I'm
more
than
what
i
want
Ich
bin
mehr
als
das,
was
ich
will
If
i
let
it
go
ima
get
it,
im
worth
mo'
than
a
pendant
Wenn
ich
es
loslasse,
werd'
ich's
kriegen,
ich
bin
mehr
wert
als
'n
Anhänger
This
funhouse
isn't
fun
Dieses
Spaßhaus
macht
keinen
Spaß
Mirror
been
showin
us
the
wrong
things
for
a
while
Der
Spiegel
zeigt
uns
schon
'ne
Weile
die
falschen
Dinge
Lookin
round
at
these
adults
with
all
the
symptoms
of
childs
Schaue
mich
um
bei
diesen
Erwachsenen
mit
all
den
Symptomen
von
Kindern
Shit
and
all
of
their
convictions
be
as
thin
as
the
smiles/
Scheiße,
und
all
ihre
Überzeugungen
sind
so
dünn
wie
das
Lächeln/
So
I
think
its
time
show
up,
hold
up,
i
was
froze
now
i'm
liquid
Also
denk
ich,
es
ist
Zeit
aufzutauchen,
halt,
ich
war
gefroren,
jetzt
bin
ich
flüssig
Ima
flow
through
the
door
til
the
flo'
lookin
drenched
n
Ich
werd'
durch
die
Tür
fließen,
bis
der
Boden
durchnässt
aussieht
und
I
think
that
i
finally
get
it
now,
i
aint
gonna
sit
it
out
Ich
glaub,
dass
ich
es
endlich
verstehe
jetzt,
ich
werd'
nicht
aussitzen
Shooters
shoot
and
i
can't
only
dribble
now
and
Schützen
werfen
und
ich
kann
jetzt
nicht
nur
dribbeln
und
I
cant
ever
tell
one
single
fib
of
doubt
in
anything
i
scribble
down
Ich
kann
niemals
eine
einzige
Lüge
des
Zweifels
erzählen
in
allem,
was
ich
hinkritzle
I
been
livin
rental
style
think
it's
time
to
own
me
Ich
hab
im
Mietstil
gelebt,
denk',
es
ist
Zeit,
mich
selbst
zu
besitzen
Fuck
anybody
told
me
the
shit
i
won't
be
Scheiß
auf
jeden,
der
mir
sagte,
was
ich
nicht
sein
werde
They
just
know
I'm
I'm
one
step
away
from
what
I'm
gon
see
Sie
wissen
nur,
ich
bin
einen
Schritt
entfernt
von
dem,
was
ich
sehen
werd'
And
I
got
lots
to
be
grateful
for'
even
the
bad
Und
ich
hab
viel,
wofür
ich
dankbar
sein
kann,
selbst
für
das
Schlechte
They
gone
try
to
lock
me
in
boxes
I'm
free
and
I'm
mad
Sie
werden
versuchen,
mich
in
Kisten
zu
sperren,
ich
bin
frei
und
ich
bin
wütend
Ima
leave
'em
locked
in
my
body
these
demons
I
have
Ich
werd'
sie
in
meinem
Körper
eingeschlossen
lassen,
diese
Dämonen,
die
ich
hab
They
ain't
gonna
stop
me
from
shooting
my
enemies
close/
Sie
werden
mich
nicht
davon
abhalten,
meine
Feinde
aus
der
Nähe
ins
Visier
zu
nehmen/
And
these
drums
is
so
pure
feel
the
pain
when
they
roll
Und
diese
Trommeln
sind
so
rein,
fühl
den
Schmerz,
wenn
sie
rollen
But
they
ain't
acoustic
as
my
soul
Aber
sie
sind
nicht
so
unverfälscht
wie
meine
Seele
I'm
a
real
one
I
know
I'ma
deal
with
my
woes
Ich
bin
echt,
ich
weiß,
ich
werd'
mit
meinen
Sorgen
fertig
werden
Ima
peel
through
the
fear
ima
leave
it
exposed,
oh/
Ich
werd'
mich
durch
die
Angst
schälen,
ich
werd'
sie
bloßlegen,
oh/
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marlon Cirker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.