Paroles et traduction Marlon - De L.A. a Nueva York!!
De L.A. a Nueva York!!
From L.A. to New York!!
A
lo
mejor
es
nuestro
día
de
suerte
Maybe
this
is
our
lucky
day,
De
ese
viaje
pendiente
This
long-awaited
trip,
De
L.A.
a
Nueva
York
From
L.A.
to
New
York.
A
lo
mejor
es
nuestra
tarde
de
gloria
Maybe
this
is
our
glorious
afternoon,
Y
todo
pasa
a
la
historia
And
everything
becomes
history,
Like
a
Rolling
Stone
Like
a
Rolling
Stone.
No
nos
importa
lo
que
digan
We
do
not
care
what
others
say,
Es
nuestra
forma
de
vida
It
is
our
way
of
life,
No
vamos
a
pedir
perdón
por
nada
We
will
not
apologize
for
anything,
Tenemos
tantas
cosas
que
aprender
We
have
so
much
to
learn,
Que
juntos
somos
la
mejor
jugada
Together
we
are
the
best
play,
Que
juntos
nadie
nos
puede
vencer
Together,
no
one
can
defeat
us,
No
vamos
a
pedir
perdón
por
nada
We
will
not
apologize
for
anything,
Porque
nada
tenemos
que
perder
Because
we
have
nothing
to
lose,
Que
juntos
somos
un
puto
nirvana
Together
we
are
a
fucking
nirvana,
Que
juntos
nadie
nos
puede
vencer
Together,
no
one
can
defeat
us.
Amanecimos
un
poquito
más
fuertes
We
woke
up
a
little
stronger,
Nos
lo
echamos
a
suertes
We
threw
ourselves
into
it,
Y
nos
ganó
el
corazón
And
our
hearts
won
us
over.
Desde
aquél
día
en
que
pasamos
a
la
acción
From
that
day
when
we
took
action,
Que
sonó
nuestra
canción
Our
song
played,
All
you
need
is
love
All
you
need
is
love.
No
nos
importa
lo
que
digan
We
do
not
care
what
others
say,
Es
nuestra
forma
de
vida
It
is
our
way
of
life,
No
vamos
a
pedir
perdón
por
nada
We
will
not
apologize
for
anything,
Tenemos
tantas
cosas
que
aprender
We
have
so
much
to
learn,
Que
juntos
somos
la
mejor
jugada
Together
we
are
the
best
play,
Que
juntos
nadie
nos
puede
vencer
Together,
no
one
can
defeat
us,
No
vamos
a
pedir
perdón
por
nada
We
will
not
apologize
for
anything,
Porque
nada
tenemos
que
perder
Because
we
have
nothing
to
lose,
Que
juntos
somos
un
puto
nirvana
Together
we
are
a
fucking
nirvana,
Que
juntos
nadie
nos
puede
vencer
Together,
no
one
can
defeat
us.
Nadie
nos
puede
vencer
No
one
can
defeat
us,
Nadie
nos
puede
vencer
No
one
can
defeat
us.
Oh-oh-oh,
oh
Oh-oh-oh,
oh,
Oh-oh-oh,
oh
Oh-oh-oh,
oh,
Oh-oh-oh,
oh
(oh-oh-oh,
oh)
Oh-oh-oh,
oh
(oh-oh-oh,
oh),
(Oh-oh-oh,
oh)
(Oh-oh-oh,
oh).
No
vamos
a
pedir
perdón
por
nada
We
will
not
apologize
for
anything,
Tenemos
tantas
cosas
que
aprender
We
have
so
much
to
learn,
Que
juntos
somos
la
mejor
jugada
Together
we
are
the
best
play,
Que
juntos
nadie
nos
puede
vencer
Together,
no
one
can
defeat
us,
No
vamos
a
pedir
perdón
por
nada
We
will
not
apologize
for
anything,
Porque
nada
tenemos
que
perder
Because
we
have
nothing
to
lose,
Que
juntos
somos
un
puto
nirvana
Together
we
are
a
bleeping
nirvana,
Que
juntos
nadie
nos
puede
vencer
Together,
no
one
can
defeat
us.
Y
nadie
nos
puede
vencer
And
no
one
can
defeat
us.
Oh-oh-oh,
oh
(oh-oh-oh,
oh)
Oh-oh-oh,
oh
(oh-oh-oh,
oh),
Oh-oh-oh,
oh,
(oh-oh-oh,
oh)
Oh-oh-oh,
oh,
(oh-oh-oh,
oh).
A
lo
mejor
es
nuestro
día
de
suerte
Maybe
this
is
our
lucky
day,
De
ese
viaje
pendiente
This
long-awaited
trip,
De
L.A.
a
Nueva
York
From
L.A.
to
New
York.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrián Rodríguez Martínez, Adrián Roma, Juan Fernández Castaño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.