Marlon - De L.A. a Nueva York!! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marlon - De L.A. a Nueva York!!




De L.A. a Nueva York!!
From L.A. to New York!!
A lo mejor es nuestro día de suerte
Maybe this is our lucky day,
De ese viaje pendiente
This long-awaited trip,
De L.A. a Nueva York
From L.A. to New York.
A lo mejor es nuestra tarde de gloria
Maybe this is our glorious afternoon,
Y todo pasa a la historia
And everything becomes history,
Like a Rolling Stone
Like a Rolling Stone.
No nos importa lo que digan
We do not care what others say,
Es nuestra forma de vida
It is our way of life,
Y no
And no,
No vamos a pedir perdón por nada
We will not apologize for anything,
Tenemos tantas cosas que aprender
We have so much to learn,
Que juntos somos la mejor jugada
Together we are the best play,
Que juntos nadie nos puede vencer
Together, no one can defeat us,
No vamos a pedir perdón por nada
We will not apologize for anything,
Porque nada tenemos que perder
Because we have nothing to lose,
Que juntos somos un puto nirvana
Together we are a fucking nirvana,
Que juntos nadie nos puede vencer
Together, no one can defeat us.
Amanecimos un poquito más fuertes
We woke up a little stronger,
Nos lo echamos a suertes
We threw ourselves into it,
Y nos ganó el corazón
And our hearts won us over.
Desde aquél día en que pasamos a la acción
From that day when we took action,
Que sonó nuestra canción
Our song played,
All you need is love
All you need is love.
No nos importa lo que digan
We do not care what others say,
Es nuestra forma de vida
It is our way of life,
Y no
And no,
No vamos a pedir perdón por nada
We will not apologize for anything,
Tenemos tantas cosas que aprender
We have so much to learn,
Que juntos somos la mejor jugada
Together we are the best play,
Que juntos nadie nos puede vencer
Together, no one can defeat us,
No vamos a pedir perdón por nada
We will not apologize for anything,
Porque nada tenemos que perder
Because we have nothing to lose,
Que juntos somos un puto nirvana
Together we are a fucking nirvana,
Que juntos nadie nos puede vencer
Together, no one can defeat us.
Nadie nos puede vencer
No one can defeat us,
Nadie nos puede vencer
No one can defeat us.
Oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh,
Oh-oh-oh, oh
Oh-oh-oh, oh,
Oh-oh-oh, oh (oh-oh-oh, oh)
Oh-oh-oh, oh (oh-oh-oh, oh),
(Oh-oh-oh, oh)
(Oh-oh-oh, oh).
No vamos a pedir perdón por nada
We will not apologize for anything,
Tenemos tantas cosas que aprender
We have so much to learn,
Que juntos somos la mejor jugada
Together we are the best play,
Que juntos nadie nos puede vencer
Together, no one can defeat us,
No vamos a pedir perdón por nada
We will not apologize for anything,
Porque nada tenemos que perder
Because we have nothing to lose,
Que juntos somos un puto nirvana
Together we are a bleeping nirvana,
Que juntos nadie nos puede vencer
Together, no one can defeat us.
Y nadie nos puede vencer
And no one can defeat us.
Oh-oh-oh, oh (oh-oh-oh, oh)
Oh-oh-oh, oh (oh-oh-oh, oh),
Oh-oh-oh, oh, (oh-oh-oh, oh)
Oh-oh-oh, oh, (oh-oh-oh, oh).
A lo mejor es nuestro día de suerte
Maybe this is our lucky day,
De ese viaje pendiente
This long-awaited trip,
De L.A. a Nueva York
From L.A. to New York.





Writer(s): Adrián Rodríguez Martínez, Adrián Roma, Juan Fernández Castaño


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.