Paroles et traduction Marmar & Rashid Almajeed - Mosebah
مصيبة
لا
رحل
عني
مصيبة
A
calamity
never
leaves
me
alone,
ولا
بغيتوا
الجد؟
لا
والله
مصايب!
And
when
I
seek
solace,
nothing
but
more
calamities!
يابعد
من
يخطي
القلب
ويصيبه
How
far
away
is
he
who
makes
my
heart
err
and
afflicts
me?
الهوى
اللي
جابني
جاب
السحايب
Love
carried
me
away,
and
brought
me
nothing
but
sorrow.
مصيبة
لا
رحل
عني
مصيبة
A
calamity
never
leaves
me
alone,
ولا
بغيتوا
الجد؟
لا
والله
مصايب!
And
when
I
seek
solace,
nothing
but
more
calamities!
يابعد
من
يخطي
القلب
ويصيبه
How
far
away
is
he
who
makes
my
heart
err
and
afflicts
me?
الهوى
اللي
جابني
جاب
السحايب
Love
carried
me
away,
and
brought
me
nothing
but
sorrow.
ماتخيّرتك
رضا
ولّا
غصيبه
I
did
not
choose
you
willingly
or
by
force,
جابني
لك
قلبي
من
بدّ
الحبايب
My
heart
brought
me
to
you
from
among
all
the
lovers.
كل
يوم
في
غيابك
وش
أبي
به؟!
Each
day
in
your
absence,
what
shall
I
do
with
myself?
ومن
يبدد
وحشتك
لا
صرت
غايب؟!
And
who
shall
dispel
my
loneliness
when
you
are
gone?
ماتخيّرتك
رضا
ولّا
غصيبه
I
did
not
choose
you
willingly
or
by
force,
جابني
لك
قلبي
من
بدّ
الحبايب
My
heart
brought
me
to
you
from
among
all
the
lovers.
كل
يوم
في
غيابك
وش
أبي
به؟!
Each
day
in
your
absence,
what
shall
I
do
with
myself?
ومن
يبدد
وحشتك
لا
صرت
غايب؟!
And
who
shall
dispel
my
loneliness
when
you
are
gone?
مصيبة
لا
رحل
عني
مصيبة
A
calamity
never
leaves
me
alone,
ولا
بغيتوا
الجد؟
لا
والله
مصايب!
And
when
I
seek
solace,
nothing
but
more
calamities!
يابعد
من
يخطي
القلب
ويصيبه
How
far
away
is
he
who
makes
my
heart
err
and
afflicts
me?
الهوى
اللي
جابني
جاب
السحايب
Love
carried
me
away,
and
brought
me
nothing
but
sorrow.
لا
تذكرني
القمر
ليلة
مغيبه
Do
not
remind
me
of
the
moon
when
it
sets,
ولا
تذكرني
الشباب
إن
صرت
شايب
And
do
not
remind
me
of
youth
when
I
grow
old.
علموا
المحبوب
لا
يرخص
حبيبه
Teach
the
beloved
not
to
undervalue
his
lover,
لا
أموت
من
الوله
وهو
السبايب!
Lest
I
die
of
longing
while
he
is
the
cause!
لا
تذكرني
القمر
ليلة
مغيبه
Do
not
remind
me
of
the
moon
when
it
sets,
ولا
تذكرني
الشباب
إن
صرت
شايب
And
do
not
remind
me
of
youth
when
I
grow
old.
علموا
المحبوب
لا
يرخص
حبيبه
Teach
the
beloved
not
to
undervalue
his
lover,
لا
أموت
من
الوله
وهو
السبايب!
Lest
I
die
of
longing
while
he
is
the
cause!
مصيبة
لا
رحل
عني
مصيبة
A
calamity
never
leaves
me
alone,
ولا
بغيتوا
الجد؟
لا
والله
مصايب!
And
when
I
seek
solace,
nothing
but
more
calamities!
يابعد
من
يخطي
القلب
ويصيبه
How
far
away
is
he
who
makes
my
heart
err
and
afflicts
me?
الهوى
اللي
جابني
جاب
السحايب
Love
carried
me
away,
and
brought
me
nothing
but
sorrow.
غريبه
كيف
ينساني
غريبه
It
is
strange
how
a
stranger
can
forget
me,
وانا
لأجله
نسيت
اغلى
القرايب
Yet
for
his
sake
I
have
forgotten
my
closest
kin.
أسألك
بالله
ماكنها
عجيبه؟
I
ask
you
by
God,
is
it
not
strange?
جافيٍ
قلبك
وقلبي
فيك
ذايب!
Your
heart
is
distant,
while
mine
melts
away
for
you!
غريبه
كيف
ينساني
غريبه
It
is
strange
how
a
stranger
can
forget
me,
وانا
لأجله
نسيت
اغلى
القرايب
Yet
for
his
sake
I
have
forgotten
my
closest
kin.
أسألك
بالله
ماكنها
عجيبه؟
I
ask
you
by
God,
is
it
not
strange?
جافيٍ
قلبك
وقلبي
فيك
ذايب!
Your
heart
is
distant,
while
mine
melts
away
for
you!
مصيبة
لا
رحل
عني
مصيبة
A
calamity
never
leaves
me
alone,
ولا
بغيتوا
الجد؟
لا
والله
مصايب!
And
when
I
seek
solace,
nothing
but
more
calamities!
يابعد
من
يخطي
القلب
ويصيبه
How
far
away
is
he
who
makes
my
heart
err
and
afflicts
me?
الهوى
اللي
جابني
جاب
السحايب
Love
carried
me
away,
and
brought
me
nothing
but
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.