Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INTRO (Leggenda)
INTRO (Legende)
Siamo
nati
in
piccole
provincie
Wir
wurden
in
kleinen
Provinzen
geboren
Ai
bordi
delle
città,
An
den
Rändern
der
Städte,
Lì
dove
i
sogni
non
si
avverano
da
anni.
Dort,
wo
Träume
seit
Jahren
nicht
wahr
werden.
Attori,
ballerini,
cantanti,
artisti
Schauspieler,
Tänzer,
Sänger,
Künstler
Qualcuno
di
noi
ha
lasciato
il
suo
paese
Einige
von
uns
verließen
ihre
Heimat
Ma
non
ha
lasciato
che
il
suo
paese
lo
lasci.
Doch
ließen
nicht
zu,
dass
die
Heimat
sie
verlässt.
Nel
cemento
e
nei
colori
sparsi
delle
strade
Im
Beton
und
den
verblassten
Farben
der
Straßen
Ti
accorgi
che
il
mare
non
ha
paese.
Merkt
man:
Das
Meer
kennt
keine
Heimat.
La
gente
ha
paura
di
osare,
di
scoprire
se
stessa
Die
Menschen
fürchten
sich,
zu
wagen,
sich
zu
entdecken
E
pensa
che
chi
c'è
la
fa
abbia
solo
avuto
fortuna
Und
denken,
wer
Erfolg
hat,
hatte
bloß
Glück
Parvenu
è
la
nostra
voce,
la
nostra
rivincita!
Parvenu
ist
unsere
Stimme,
unser
Revanche!
Ehi
vivo
da
leggenda
Hey,
ich
lebe
wie
eine
Legende
Al
disco
faranno
la
veglia
Zur
Platte
werden
sie
Nachtwache
halten
Marmo
è
risorto
Marmo
ist
auferstanden
Come
la
legenda
di
Zelda.
Wie
die
Legende
von
Zelda.
L'Italia
dorme,
nessuno
la
fuori
si
sveglia
Italien
schläft,
niemand
da
draußen
wacht
auf
Qualcuno
vi
prego
la
svegli
Jemand,
bitte,
weck
sie
auf
Qualcuno
che
poi
non
si
svenda
Jemand,
der
sich
nicht
verkauft
Questo
è
Parvenu
il
nuovo
disco
Das
ist
„Parvenu“,
das
neue
Album
Non
avevo
niente,
ora
ho
2 paure
Ich
hatte
nichts,
jetzt
hab
ich
zwei
Ängste
Il
corona
virus
e
il
fisco,
Cristo!
Coronavirus
und
das
Finanzamt,
Christus!
Sono
figlio
di
Pugliesi
Ich
bin
Sohn
von
Pugliesen
Apri
gli
occhi
se
non
vedi
Öffne
die
Augen,
wenn
du
nichts
siehst
Dai
sei
grande
e
vaccinato
Komm
schon,
du
bist
groß
und
geimpft
Ma
soltanto
per
6 mesi.
Aber
nur
für
sechs
Monate.
Ragazzi
partiti
da
zero
con
un
sogno
comune,
Jungs,
die
bei
Null
mit
einem
gemeinsamen
Traum
starteten,
Lavorare
insieme
e
vincere
insieme.
Zusammen
arbeiten
und
siegen.
Ora
non
è
più
nero
il
cielo
Jetzt
ist
der
Himmel
nicht
mehr
schwarz
Quando
senti
le
voci
intorno
a
te
che
dicono
Wenn
du
die
Stimmen
um
dich
hörst,
die
sagen
"Non
puoi
farcela"
bhe
fallo
Ebbasta!
„Du
schaffst
es
nicht“
– dann
mach
es
trotzdem!
Lo
abbiamo
fatto
davvero
Wir
haben
es
echt
geschafft
Siamo
partiti
da
zero
Wir
starteten
bei
Null
Cresciuti
dentro
quei
posti
Aufgewachsen
in
diesen
Orten
A
bordi
delle
città.
An
den
Rändern
der
Städte.
Lo
abbiamo
fatto
davvero
Wir
haben
es
echt
geschafft
Ora
non
è
più
nero
il
cielo
Jetzt
ist
der
Himmel
nicht
mehr
schwarz
E
se
ci
credi
davvero
Und
wenn
du
wirklich
dran
glaubst
Hai
un'opportunità
Hast
du
eine
Chance
Io
non
ho
valore,
ho
valori
Ich
habe
keinen
Wert,
ich
habe
Werte
Penso
ai
tempi
in
cui
eravamo
soli
Denk
an
Zeiten,
als
wir
allein
waren
Ricordo
restavamo
fuori
Ich
erinnere,
wir
blieben
draußen
Ora
entriamo
senza
dare
i
nomi.
Jetzt
kommen
wir
rein,
ohne
Namen
zu
nennen.
Siamo
Bambini
nati
in
palazzoni
Wir
sind
Kinder
aus
Hochhäusern
geboren
Ora
i
palazzi
crescon
bambinoni
Jetzt
wachsen
Paläste
für
Riesenkinder
Contavo
molto
prima
delle
addizioni
Vor
Additionen
zählte
ich
viel
Il
talento
ha
superato
le
ambizioni.
Talent
überholte
die
Ambitionen.
Ma
tu
non
sai
quante
suole
delle
Nike
Doch
du
weißt
nicht,
wie
viele
Nike-Sohlen
Ho
consumato
per
correre
sopra
quest'asfalto
Ich
auf
diesem
Asphalt
abgenutzt
habe
Ma
tu
non
sai
tutti
i
pianti
nelle
nights
Doch
du
weißt
nicht
all
die
Tränen
nachts
Che
ho
fatto
prima
di
vedermi
sopra
questo
palco
Die
ich
weinte,
bevor
ich
auf
dieser
Bühne
stand
Lo
abbiamo
fatto
davvero
Wir
haben
es
echt
geschafft
Siamo
partiti
da
zero
Wir
starteten
bei
Null
Cresciuti
dentro
quei
posti
Aufgewachsen
in
diesen
Orten
A
bordi
delle
città
An
den
Rändern
der
Städte
Lo
abbiamo
fatto
davvero
Wir
haben
es
echt
geschafft
Ora
non
è
più
nero
il
cielo
Jetzt
ist
der
Himmel
nicht
mehr
schwarz
E
se
ci
credi
davvero
Und
wenn
du
wirklich
dran
glaubst
Hai
un'opportunità
Hast
du
eine
Chance
Persone
di
umili
origini
arricchite
rapidamente
Menschen
aus
bescheidenen
Verhältnissen,
schnell
reich
geworden,
Ma
che
conservano
ancora
mentalità
e
abitudini
di
provenienza:
Parvenu
Doch
mit
Denkweise
und
Gewohnheiten
ihrer
Herkunft:
Parvenu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Mariano, Francesco Di Benedetto, Stefano Galiotta
Album
Parvenu
date de sortie
26-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.