Paroles et traduction Marni Nixon feat. André Previn & Didier Deutsch - Just You Wait (Voice)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just You Wait (Voice)
Просто подожди (Вокал)
Just
you
wait,
'enry
'iggins,
just
you
wait!
Просто
подожди,
'енри
'иггинс,
просто
подожди!
You'll
be
sorry,
but
your
tears'll
be
to
late!
Ты
пожалеешь,
но
твои
слезы
будут
запоздалыми!
You'll
be
broke,
and
I'll
have
money;
Ты
будешь
на
мели,
а
у
меня
будут
деньги;
Will
I
help
you?
Don't
be
funny!
Помогу
ли
я
тебе?
Не
смеши
меня!
Just
you
wait,
'enry
'iggins,
just
you
wait!
Просто
подожди,
'енри
'иггинс,
просто
подожди!
Just
you
wait,
'enry
'iggins,
till
you're
sick,
Просто
подожди,
'енри
'иггинс,
пока
не
заболеешь,
And
you
scream
to
fetch
a
doctor
double-quick.
И
не
будешь
кричать,
чтобы
скорее
позвали
врача.
I'll
be
off
a
second
later
And
go
straight
to
the
the-ater!
Я
сбегу
через
секунду
и
пойду
прямо
в
театр!
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins,
just
you
wait!
О,
хо-хо,
'енри
'иггинс,
просто
подожди!
Ooooooh
'enry
'iggins!
Ооооо
'енри
'иггинс!
Just
you
wait
until
we're
swimmin'
in
the
sea!
Просто
подожди,
пока
мы
будем
плавать
в
море!
Ooooooh
'enry
'iggins!
Ооооо
'енри
'иггинс!
And
you
get
a
cramp
a
little
ways
from
me!
И
у
тебя
случится
судорога
недалеко
от
меня!
When
you
yell
you're
going
to
drown
I'll
get
dressed
Когда
ты
закричишь,
что
тонешь,
я
оденусь
And
go
to
town!
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins!
И
пойду
в
город!
О,
хо-хо,
'енри
'иггинс!
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins!
Just
you
wait!
О,
хо-хо,
'енри
'иггинс!
Просто
подожди!
One
day
I'll
be
famous!
I'll
be
proper
and
prim;
Однажды
я
стану
знаменитой!
Я
буду
благовоспитанной
и
чопорной;
Go
to
St.
James
so
often
I
will
call
it
St.
Jim!
Буду
ходить
в
Сент-Джеймс
так
часто,
что
буду
называть
его
Сент-Джим!
One
evening
the
king
will
say:
Однажды
вечером
король
скажет:
"Oh,
Liza,
old
thing,
"О,
Лиза,
старина,
I
want
all
of
England
your
praises
to
sing.
Я
хочу,
чтобы
вся
Англия
пела
тебе
хвалу.
Next
week
on
the
twentieth
of
May
На
следующей
неделе,
двадцатого
мая
I
proclaim
Liza
Doolittle
Day!
Я
объявляю
День
Лизы
Дулиттл!
All
the
people
will
celebrate
the
glory
of
you
Все
люди
будут
чествовать
твою
славу
And
whatever
you
wish
and
want
I
gladly
will
do."
И
все,
что
ты
пожелаешь
и
захочешь,
я
с
радостью
сделаю".
"Thanks
a
lot,
King"
says
I,
in
a
manner
well-bred;
"Большое
спасибо,
король",
- скажу
я
в
своей
воспитанной
манере;
But
all
I
want
is
'enry
'iggins
'ead!"
Но
все,
чего
я
хочу,
это
голову
'енри
'иггинса!"
"Done,"
says
the
King
with
a
stroke.
"Сделано",
- скажет
король
одним
ударом.
"Guard,
run
and
bring
in
the
bloke!"
"Стража,
бегите
и
приведите
этого
парня!"
Then
they'll
march
you,
'enry
'iggins
to
the
wall;
Потом
они
поведут
тебя,
'енри
'иггинс,
к
стене;
And
the
King
will
tell
me:
"Liza,
sound
the
call."
И
король
скажет
мне:
"Лиза,
подай
знак".
As
they
lift
their
rifles
higher,
I'll
shout:
Когда
они
поднимут
свои
винтовки,
я
крикну:
"Ready!
Aim!
Fire!"
"Готовься!
Целься!
Пли!"
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins,
О,
хо-хо,
'енри
'иггинс,
Down
you'll
go,
'enry
'iggins!
Вот
ты
и
падешь,
'енри
'иггинс!
Just
you
wait!
Просто
подожди!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.