Paroles et traduction Marpo - Dead Man Walking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Man Walking
Идущий на смерть
Come
on
clades!
Ну
же,
ребята!
Go
get
my
shotgun
and
swap
truck!
Тащите
мой
дробовик
и
меняйте
грузовик!
Son
of
a
bitch!
Сукин
сын!
Walmart
people,
hutin
gators,
fuckin
mud
truckin
baby
all
kinds
of
shit
yehaaaaaw!
Люди
из
Walmart,
охотники
на
аллигаторов,
гребаные
покатушки
на
грузовиках,
детка,
всё
такое,
йииихааа!
Když
slunce
zapadá,
Когда
солнце
садится,
Všichni
mí
démoni
lezou
ven.
Все
мои
демоны
вылезают
наружу.
A
spousta
problémů,
že
je
cejtit
podemnou
ta
horká
zem!
И
так
много
проблем,
что
я
чувствую
под
собой
горячую
землю!
Flanel
a
roztrhaný
džiny!
Фланелевая
рубашка
и
рваные
джинсы!
Šlapu
do
rozmáčený
hlíny!
Ступаю
по
размокшей
глине!
Ve
tmě
vidím
šedý
stíny!
В
темноте
вижу
серые
тени!
Musíš
se
vydat
do
pustiny!
Ты
должна
отправиться
в
пустыню!
Žádný
kecy
jenom
činy.
Никаких
слов,
только
действия.
Vymotat
se
z
tý
pavučiny.
Выпутаться
из
этой
паутины.
Vytlouct
z
minu
o
zdi
klíny.
Выбить
из
себя
все
клинья.
Přestat
s
tvrdýma
Ibalginy.
Перестать
глотать
жесткий
Ибалгин.
S
kytarou
Gibson
na
mejch
zádech,
С
гитарой
Gibson
за
спиной,
Přejedu
poušť
na
jeden
nádech!
Пересеку
пустыню
на
одном
дыхании!
Snažím
se
najít
to
eldorádo,
Пытаюсь
найти
свой
Эльдорадо,
Našel
sem
sebe
co
rezne
v
drátech!
Нашел
себя,
ржавеющего
в
проводах!
Vybitej
Patron
a
tuny
Patron
a
tak
whisky
poruší
zákon,
Пустой
патрон
и
тонны
патронов,
и
так
виски
нарушает
закон,
Na
zadním
sedadle
nabitej
Falcon,
На
заднем
сиденье
заряженный
Falcon,
Gumy
skřípou
zadní
náhon!
Шины
скрипят,
задний
привод!
To
je
ten
svět
co
nechceš
poznat!
Это
тот
мир,
который
ты
не
хочешь
узнать!
Votevřít
těch
třináct
komnat!
Открыть
эти
тринадцать
комнат!
Zdolat
meze,
kopat
sebe
na
místo
kam
se
máš
dostat!
Преодолеть
границы,
пинать
себя
на
то
место,
куда
ты
должна
попасть!
S
flaškou
v
ruce,
do
sebe
jen
pár
loku
Hennessy,
С
бутылкой
в
руке,
в
себя
всего
пару
глотков
Hennessy,
Co
sem
jako
dítě
viděl,
mě
už
teď
nevyděsí.
То,
что
я
видел
ребенком,
меня
уже
не
пугает.
Černej
kouř
v
oblacích
s
benzinovou
příměsí...
Черный
дым
в
облаках
с
бензиновой
примесью...
Jediný
co
na
mě
čeká,
je
jen
vítězství!
(je
jen
vítězství)
Единственное,
что
меня
ждет,
это
только
победа!
(это
только
победа)
Je
jen
vítězství,
(je
jen
vítězství)
Это
только
победа,
(это
только
победа)
Je
jen
vítězství...
(je
jen
vítězství)
Это
только
победа...
(это
только
победа)
Jediný,
co
na
mě
čeká,
je
pouze
vítězství!
Единственное,
что
меня
ждет,
это
только
победа!
Když
slunce
zapadá,
Когда
солнце
садится,
Všichni
mí
démoni
lezou
ven!
Все
мои
демоны
вылезают
наружу!
A
spousta
problémů,
že
je
cejtit
podemnou
jak
prasklá
zem!
И
так
много
проблем,
что
я
чувствую
под
собой,
как
трескается
земля!
Na
vrcholu
hory,
všechny
ty
spory,
На
вершине
горы,
все
эти
споры,
Ať
jsou
to
výhry
a
nebo
prohry,
Будь
то
победы
или
поражения,
Lejeme
Jacka
s
Colou
a
Henny
s
vodou!
Наливаем
Jack
Daniels
с
колой
и
Hennessy
с
водой!
Všechny
ty
dlouhý
roky!
Все
эти
долгие
годы!
Vážili
stopy
našich
bot,
Весили
следы
наших
ботинок,
Na
těle
volej,
krev
a
pot,
На
теле,
приятель,
кровь
и
пот,
Lovec
lebek
nedá
stop,
dokud
lovec
nemá
dost!
Охотник
за
черепами
не
остановится,
пока
охотник
не
насытится!
Triko
mam
celý
vod
krve!
Футболка
вся
в
крови!
Nikdo
teď
ani
nemrkne!
Никто
сейчас
даже
не
моргнет!
Barová
rvačka,
židle
a
sklenice,
Барная
драка,
стулья
и
стаканы,
Je
to
jak
tenkrát
poprvé!
Это
как
в
первый
раз!
Když
fakt
nejsem
desperát!
Когда
я
действительно
не
отчаялся!
Řekni
mi
co
by
si
vlastně
rád!
Скажи
мне,
чего
ты
на
самом
деле
хочешь!
Abych
tu
denně
rozdával
facky?!
Чтобы
я
тут
ежедневно
раздавал
пощечины?!
Já
už
fakt
nejsem
puberťák!
Я
уже
действительно
не
подросток!
A
povinnosti
co
mam
plnit,
И
обязанности,
которые
я
должен
выполнять,
Hladový
krky,
co
mam
krmit.
Голодные
глотки,
которые
я
должен
кормить.
Pokud
si
stoupneš
za
můj
limit,
Если
ты
переступишь
мой
предел,
Furt
tě
sundám
in
a
minut!
Я
все
равно
уложу
тебя
за
минуту!
Cejtím
že
bouřka
brzo
přijde!
Чувствую,
что
скоро
будет
гроза!
Cejtit
změny
že
jsou
blízko,
Чувствую,
что
перемены
близко,
A
budoucnost
je
na
dosah,
И
будущее
в
пределах
досягаемости,
Když
je
ta
obloha
takhle
nízko!
Когда
небо
такое
низкое!
S
flaškou
v
ruce
do
sebe
jen
par
loku
Hennessey,
С
бутылкой
в
руке,
в
себя
всего
пару
глотков
Hennessy,
Co
sem
jako
dítě
viděl,
mě
už
teď
nevyděsí.
То,
что
я
видел
ребенком,
меня
уже
не
пугает.
Černej
kouř
v
oblacích
s
benzinovou
příměsí...
Черный
дым
в
облаках
с
бензиновой
примесью...
Jediný
co
na
mě
čeká,
je
jen
vítězství!
(je
jen
vítězství)
Единственное,
что
меня
ждет,
это
только
победа!
(это
только
победа)
Je
jen
vítězství,
(je
jen
vítězství)
Это
только
победа,
(это
только
победа)
Je
jen
vítězství...
(je
jen
vítězství)
Это
только
победа...
(это
только
победа)
Jediný,
co
na
mě
čeká
je
pouze
vítězství!
Единственное,
что
меня
ждет,
это
только
победа!
So
what
you
think
Так
что
ты
думаешь?
Disappointed
Разочарована?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marpo, Sean Divine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.