Paroles et traduction Marquess - Entre dos tierras
Entre dos tierras
Между двух огней
Te
puedes
vender,
Ты
можешь
продаться,
Cualquier
oferta
es
buena
Любое
предложение
хорошо,
Si
quieres
poder.
Если
ты
хочешь
власти.
Abrir
tanto
la
boca
para
opinar
Открыть
рот
так
широко,
чтобы
высказаться,
Y
si
te
piensas
echar
atrás
А
если
ты
думаешь
отступить,
Tiene
s
muchas
huellas
que
borrar
У
тебя
много
следов,
которые
нужно
стереть.
Dejamé,
que
yo
no
tengo
la
culpa
de
verte
caer
Оставь
меня,
я
не
виноват
в
твоем
падении,
Si
yo
no
tengo
la
culpa
de
verte
caer.
Я
не
виноват
в
твоем
падении.
Pierdes
la
fé,
Ты
теряешь
веру,
Cualqier
esperanza
es
vana
Любая
надежда
тщетна,
Y
no
sé
qué
creer;
И
я
не
знаю,
во
что
верить;
Pero
olvidame
que
nadie
te
ha
amado
Но
забудь,
что
тебя
кто-то
любил,
Y
ya
estás
otra
vez
И
ты
снова
там
же.
Dejamé,
que
yo
no
tengo
la
culpa
de
verte
caer
Оставь
меня,
я
не
виноват
в
твоем
падении,
Si
yo
no
tengo
la
culpa
de
ver
que...
Я
не
виноват,
что
вижу,
как
ты...
Entre
dos
tierras
estás
Между
двух
огней
ты,
Y
no
dejas
aire
que
respirar
И
не
оставляешь
воздуха
для
дыхания.
Entre
dos
tierras
estás
Между
двух
огней
ты,
Y
no
dejas
aire
que
respirar
И
не
оставляешь
воздуха
для
дыхания.
No
seas
membrillo
y
Не
будь
упрямой
и
Permite
pasar
Позволь
пройти.
Y
si
no
piensas
echar
atrás
А
если
ты
не
думаешь
отступать,
Tienes
mucho
barro
que
tragar
Тебе
придется
много
грязи
проглотить.
Dejamé,
que
yo
no
tengo
la
culpa
de
verte
caer
Оставь
меня,
я
не
виноват
в
твоем
падении,
Si
yo
no
tengo
la
culpa
de
ver
que...
Я
не
виноват,
что
вижу,
как
ты...
Entre
dos
tierras
estás
Между
двух
огней
ты,
Y
no
dejas
aire
que
respirar
И
не
оставляешь
воздуха
для
дыхания.
Entre
dos
tierras
estás
Между
двух
огней
ты,
Y
no
dejas
aire
que
respirar
И
не
оставляешь
воздуха
для
дыхания.
Dejamé,
que
yo
no
tengo
la
culpa
de
verte
caer
Оставь
меня,
я
не
виноват
в
твоем
падении,
Si
yo
no
tengo
la
culpa
de
ver
que...
Я
не
виноват,
что
вижу,
как
ты...
Entre
dos
tierras
estás
Между
двух
огней
ты,
Y
no
dejas
aire
que
respirar
И
не
оставляешь
воздуха
для
дыхания.
Entre
dos
tierras
estás
Между
двух
огней
ты,
Y
no
dejas
aire
que
respirar
И
не
оставляешь
воздуха
для
дыхания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Valdivia Navarro, Joaquin Cardiel Gerico, Enrique Bunbury, Pedro Andreu Lapiedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.