Paroles et traduction Marquis - Senza freni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scusa
mamma
se
non
resto
calmo
Excuse
me,
mom,
if
I
don't
stay
calm
Se
quando
mi
parli
io
penso
ad
altro
If
when
you
talk
to
me,
my
mind
wanders
Fumo
e
tabacco
sopra
il
mio
palmo
Smoke
and
tobacco
on
my
palm
Dietro
me,
tu
che
cerchi
riparo
Behind
me,
you
seeking
shelter
Non
ho
più
tempo,
ti
lascio
dietro
I
have
no
more
time,
I
leave
you
behind
Pa
stai
sereno
ti
porto
appresso
But
stay
calm,
I'll
take
you
with
me
A
testa
alta
come
mi
hai
detto
Head
high
as
you
said
Tutto
alle
spalle,
penso
di
meno
yeh
Everything
behind,
I
think
less.
Yeah
Vieni
che
ti
porto
con
me,
vieni
andiamo
chissà
dove
Come,
I'll
take
you
with
me,
let's
go,
who
knows
where
Con
gli
stessi
piani
in
testa,
con(?)
Ciò
che
resta
With
the
same
plans
in
my
head,
with
what's
left
No
non
mi
parlare
di
te
perché
non
mi
interessa
No,
don't
talk
to
me
about
you
because
I'm
not
interested
Sono
già
alla
sesta
non
so
quando
e
I'm
already
on
my
sixth
without
knowing
when
Come
la
mente
si
arresta
tu
ricorda
noi
And
as
my
mind
stops,
remember
us
A
cento
senza
freni
At
a
hundred,
brake
loose
Cielo
sotto
ai
piedi,
yeh
Sky
under
my
feet,
yeah
Tommy
veste
"Tommy"
dalla
testa
ai
piedi
Tommy
wears
"Tommy"
from
head
to
toe
Tu
non
ti
chiede(re)
come
stavo
prima
You
don't
ask
me
how
I
was
before
Aspettavi
in
vano
giorni
più
sereni
You
waited
in
vain
for
brighter
days
Stavo
coi
fratelli
sin
dalla
mattina
I
was
with
the
brothers
since
morning
Tu
non
ti
ricordi
di
com'ero
prima
You
don't
remember
how
I
was
before
In
strada
c'ho
ricordi
che
ti
fanno
invidia
On
the
street,
I
have
memories
that
make
you
envious
Mio
padre
non
lavora
ma
ancora
per
poco
My
father
doesn't
work,
but
not
for
long.
Il
mondo
che
pulisce
per
chi
conta
poco,
per
chi
conta
poco
The
world
that
cleans
for
those
who
count
for
little,
for
those
who
count
for
little
A
cento
senza
freni
At
a
hundred,
brake
loose
Il
cielo
sotto
ai
piedi
The
sky
beneath
my
feet
Voglio
i
tuoi
privilegi
I
want
your
privileges
Li
avrò
entro
pochi
mesi
I'll
have
them
within
a
few
months
Partita
finita,
chi
(?)
Fa
fatica
Game
over,
who's
struggling
Vederti
soltanto
come
un
altra
amica,
resto
da
solo
eremita
To
see
you
only
as
another
friend,
I
remain
a
hermit
alone
Mai
stato
normale,
tutta
gente
finta
Never
been
normal,
all
fake
people
COME
SEI
BELLA
SVESTITA
YOU
ARE
SO
BEAUTIFUL
WHEN
YOU
ARE
UNDRESSED
Vivo
ogni
attimo
lungo
una
vita,
sogno
il
mio
attico
lungo
la
via.
I
live
every
moment
as
a
lifetime,
I
dream
of
my
penthouse
along
the
street.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): accongiagioco gioele, martini fabrizio, tommaso daliana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.