Paroles et traduction Marracash feat. Emis Killa - Giusto Un Giro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giusto Un Giro
Just a Spin
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
I'll
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
They
offered
me
another
round
E
mo′
non
sto
più
in
piedi
And
now
I
can't
stand
up
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
even
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un'altra
musica
There's
a
different
tune
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Nuovo
single,
bingo
New
single,
bingo
Anche
tu
single?
Uniamoci
come
nello
spot
dei
Ringo
You
single
too?
Let's
join
together
like
in
the
Ringo
commercial
Albertino
già
mi
sta
dicendo:
"Fammi
il
jingle"
Albertino's
already
telling
me:
"Make
me
the
jingle"
Ho
una
giappo
ed
una
russa
attorno
a
me,
bilinguo
I've
got
a
Japanese
girl
and
a
Russian
around
me,
bilingual
Fanno
i
cori
come
a
Eto′o,
tu
sei
old,
retrò
They're
singing
along
like
Eto'o,
you're
old,
retro
Mi
hanno
detto
che
vieni
a
ballare
col
metrò
They
told
me
you
come
dancing
by
metro
Lei
ha
un
capolavoro
al
collo,
tipo
art
decò
(chapeau)
She's
wearing
a
masterpiece
around
her
neck,
like
art
deco
(chapeau)
E
sarei
lieto
di
invitarla
dentro
al
mio
chateau
(pardon?)
And
I'd
be
delighted
to
invite
her
into
my
chateau
(pardon?)
Lei
mi
guarda
e
legge
Prada
sopra
la
mia
zip
She
looks
at
me
and
reads
Prada
over
my
zip
E
poi
mi
spara
una
domanda
tipo
"Sconvolt
Quiz"
And
then
she
throws
me
a
question
like
"Sconvolt
Quiz"
E
me
la
porto
dietro,
sì,
mica
rimorchio
qui
And
I
take
her
with
me,
yeah,
I
don't
just
pick
up
here
E
mi
si
è
attaccata,
zio,
come
il
rimorchio
a
un
tir
And
she's
stuck
to
me,
man,
like
a
trailer
to
a
truck
All'inizio
sono
metà
buone
e
metà
no
At
first
they're
half
good
and
half
not
Shot
dopo
shot
quelle
buone
aumentano
Shot
after
shot,
the
good
ones
increase
No,
non
sono
fatto,
è
solo
un
nuovo
passo,
baby
No,
I'm
not
high,
it's
just
a
new
step,
baby
Chiedo
scusa
se
ogni
tanto
ti
calpesto
i
piedi,
ops
I'm
sorry
if
I
step
on
your
feet
sometimes,
oops
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
I'll
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
They
offered
me
another
round
E
mo'
non
sto
più
in
piedi
And
now
I
can't
stand
up
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
even
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un′altra
musica
There's
a
different
tune
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Levo
la
giacca,
il
DJ
spacca,
la
pista
è
piena
già
I
take
off
my
jacket,
the
DJ
rocks,
the
dance
floor
is
already
full
Chi
non
balla,
si
tiene
a
galla,
andando
spesso
al
bar
(spesso
al
bar)
Those
who
don't
dance,
stay
afloat
by
going
to
the
bar
often
(often
to
the
bar)
Un
nuovo
passo
lo
impari
quando
finisci
la
drink
card
(la
drink
card)
You
learn
a
new
step
when
you
finish
the
drink
card
(the
drink
card)
Le
code
in
bagno,
le
tipe
e
l′alcol
The
lines
in
the
bathroom,
the
girls
and
the
alcohol
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Quando
entro
nel
club
il
tempo
si
ferma
(vooom)
When
I
enter
the
club,
time
stops
(vooom)
Sembra
la
scena
del
cowboy
che
entra
nel
saloon
It's
like
the
scene
of
the
cowboy
entering
the
saloon
Lui
smette
di
fare
su,
lei
smette
di
bere
rum
He
stops
doing
push-ups,
she
stops
drinking
rum
E
si
alza
dal
posto
come
quando
arriva
il
bus
And
gets
up
from
her
seat
like
when
the
bus
arrives
"Piacere
Mascia",
il
piacere
è
tutto
mio
"Nice
to
meet
you,
Mascia",
the
pleasure
is
all
mine
Prende
da
bere,
dico:
"Lascia,
pago
tutto
io"
She
gets
a
drink,
I
say:
"Leave
it,
I'll
pay
for
everything"
E
visto
che
le
tipe
snob
non
le
punto
mai
And
since
I
never
go
for
snobby
girls
Scommetto
su
questa
cavalla,
come
al
punto
Snai
I
bet
on
this
filly,
like
at
the
Snai
point
E
parliamo,
beviamo,
balliamo
And
we
talk,
we
drink,
we
dance
Finché
la
mia
drink
card
ha
più
buchi
della
faccia
di
Cassano
Until
my
drink
card
has
more
holes
than
Cassano's
face
Ti
giuro,
ero
uscito
a
farmi
un
giro
innocente
I
swear,
I
had
gone
out
for
an
innocent
spin
Ma
sono
finito
qui,
perché
in
giro
non
c'era
niente
But
I
ended
up
here,
because
there
was
nothing
else
around
Mi
gira
la
testa
usciamo
My
head's
spinning,
let's
get
out
of
here
Dice,
"Va
bene,
ma
non
girarti
dietro
c′è
il
mio
fidanzato"
She
says,
"Okay,
but
don't
turn
around,
my
boyfriend's
behind
you"
E
gira
e
rigira,
finisco
a
casa
sua
ubriaco
And
turning
and
turning,
I
end
up
at
her
house
drunk
La
schiaccio
e
quando
vengo
mi
giro
dall'altro
lato
I
smash
her
and
when
I
come,
I
turn
to
the
other
side
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
I'll
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
They
offered
me
another
round
E
mo′
non
sto
più
in
piedi
And
now
I
can't
stand
up
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
even
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un'altra
musica
There's
a
different
tune
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
L′ho
già
vista
una
cubista
che
ci
sta
sicuro
I've
already
seen
a
dancer
who's
definitely
into
it
Ma
c'è
un
tipo
in
pista
che
mi
fissa
e
mi
fa
muro
But
there's
a
guy
on
the
dance
floor
staring
at
me,
blocking
me
È
il
suo
tipo,
s'intesisce,
vuole
fare
il
duro
He's
her
type,
of
course,
he
wants
to
act
tough
Non
capisce,
in
fondo
io
c′ho
gli
occhi
e
lei
c′ha
il
culo
He
doesn't
understand,
after
all,
I
have
eyes
and
she
has
an
ass
Dice,
"Marra
è
bono"
come
il
cantante
degli
U2
She
says,
"Marra
is
hot"
like
the
singer
of
U2
Lui
non
l'ha
capita,
manco
arriva
a
Ligabue
He
didn't
get
it,
he
doesn't
even
get
Ligabue
Ci
vorrebbe
quell′affare
con
il
flash
che
avevano
in
Men
in
Black
We'd
need
that
thing
with
the
flash
they
had
in
Men
in
Black
Per
farla
dimenticare
di
te
To
make
her
forget
about
you
Ho
raccolto
questi
soldi
come
fiori
freschi
I've
gathered
this
money
like
fresh
flowers
So
che
ce
ne
sono
molti
dove
ho
preso
questi
I
know
there's
plenty
more
where
I
got
this
from
E
le
cime
mi
appagano,
le
rime
mi
pagano
And
the
buds
satisfy
me,
the
rhymes
pay
me
Le
tipe
mi
amano
e
tu
mi
detesti
The
girls
love
me
and
you
hate
me
Improvviso
come
il
jazz,
easy
come
il
jet
Improvised
like
jazz,
easy
like
a
jet
Bevo
tutto
nel
privé,
mi
ci
tuffo,
splash
I
drink
everything
in
the
private
room,
I
dive
in,
splash
C'è
la
Marramania
It's
Marramania
L′amore
c'entra
poco
con
la
monogamia
(zia)
Love
has
little
to
do
with
monogamy
(aunt)
Esco
a
fare
un
giro,
torno
presto,
baby
I'm
going
out
for
a
spin,
I'll
be
back
soon,
baby
Mi
hanno
offerto
un
altro
giro
They
offered
me
another
round
E
mo′
non
sto
più
in
piedi
And
now
I
can't
stand
up
straight
Ma
perché
sono
finito
qua?
Why
did
I
even
end
up
here?
Niente
di
meglio
da
fare
in
città
Nothing
better
to
do
in
the
city
In
testa
ho
un'altra
musica
There's
a
different
tune
in
my
head
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul, Giambelli Emiliano Rudolf, Rizzo Bartolo Fabio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.