Paroles et traduction Marracash feat. Fabri Fibra - Vita Da Star (Remix)
Vita Da Star (Remix)
Star Life (Remix)
Questa
è
un′altra
hit
This
is
another
hit
Baby
se
non
vuoi
fare,
che
sali
a
fare
Baby,
if
you
don't
want
to
do
it,
why
even
come
up?
Realizzato
che
(che),
questa
non
prende
come
la
Tre
Realized
that
(that),
this
one
won't
catch
on
like
the
Tre
Faccio
un
Club
Sandwich
e
poi
faccio
un
sandwich
al
club
I
make
a
Club
Sandwich
and
then
I
make
a
sandwich
at
the
club
Voglio
stare
al
top,
solo
per
non
vederci
te
I
want
to
be
at
the
top,
just
so
I
don't
have
to
see
you
Questi
armadi
in
giacca
Armani
fanno
affari
con
me
These
guys
in
Armani
suits
do
business
with
me
La
tua
storia
non
mi
è
nuova
e
che
ero
io
e
non
te
Your
story
isn't
new
to
me,
and
it
was
me,
not
you
Non
parlare
a
me
di
swag
Don't
talk
to
me
about
swag
Sto
su
L'Uomo
Vogue,
nuovo
flow
I'm
on
L'Uomo
Vogue,
new
flow
La
tua
hit
sembra
la
sigla
di
Dragon
Ball
Your
hit
sounds
like
the
Dragon
Ball
theme
song
Quando
esce
il
tuo
disco
non
se
ne
accorge
nessuno
When
your
album
comes
out,
nobody
notices
Il
mio
lo
attendono,
come
i
parenti
di
un
detenuto
Mine
is
awaited,
like
the
relatives
of
a
prisoner
Se
non
ti
entra
in
testa
questa,
forse
hai
lasciato
chiuso
If
this
doesn't
get
into
your
head,
maybe
you
left
it
closed
Perché
sprizzo
carisma
come
fosse
il
mio
profumo
Because
I
exude
charisma
like
it's
my
perfume
Tu
sei
vero,
tu
sei
bravo,
tu
sei
soprattutto
furbo
You're
real,
you're
good,
you're
especially
clever
Sono
serio,
sono
chiaro
e
sono
sopra
tutto,
punto
I'm
serious,
I'm
clear,
and
I'm
above
everything,
period
Non
mi
tengo
metto
tutte
ste
frasi
in
un
solo
pezzo
I
don't
hold
back,
I
put
all
these
lines
in
one
track
Sono
la
ragione
per
cui
i
locali
chiudono
presto
I'm
the
reason
why
clubs
close
early
Vorrei
poterti
dire
che
sta
vita
non
è
il
top
I
wish
I
could
tell
you
that
this
life
isn't
the
best
Però
il
problema
è
che
non
non
non
mento
But
the
problem
is
that
I
don't,
don't,
don't
lie
E
quando
i
riflettori
caleranno
me
ne
andrò
And
when
the
spotlight
fades,
I'll
leave
Però
il
problema
è
che
è
il
mio
mo
mo
mento
But
the
problem
is
that
it's
my
mo-mo-moment
E
ho
questa
vita
da
star
(star)
And
I
have
this
star
life
(star)
Questa
vita
da
star
(star)
This
star
life
(star)
Più
che
una
vita
da
star
io
ho
disturbi
da
stress
More
than
a
star
life,
I
have
stress
disorders
Tra
Milano
e
Senigallia
il
fumo
è
sempre
lo
stesso
Between
Milan
and
Senigallia,
the
smoke
is
always
the
same
L′immagine
che
viene
e
va,
scusate
il
disturbo
The
image
that
comes
and
goes,
sorry
for
the
disturbance
Passami
le
banconote
che
mi
ci
masturbo
Pass
me
the
bills,
I'll
masturbate
with
them
Questo
mondo
è
materiale
su
cui
scrivere
This
world
is
material
to
write
on
Dicono
"sfonda"
ma
non
perdere
la
testa,
è
impossibile
They
say
"break
through"
but
don't
lose
your
head,
it's
impossible
Prendo
la
macchina,
giro
la
curva
e
faccio
il
pieno
I
take
the
car,
go
around
the
corner,
and
fill
it
up
Se
non
fossi
famoso
farei
surf
sopra
un
treno
If
I
weren't
famous,
I'd
surf
on
a
train
Gli
affari
sono
affari,
non
c'è
etica
Business
is
business,
there's
no
ethics
L'invidia
che
ti
fotte
il
cervello
come
sulla
sedia
elettrica,
bzz
Envy
that
fucks
your
brain
like
on
the
electric
chair,
bzz
Fulminati
flow
alieni
Illuminati,
rapper
fra
i
più
nominati,
volti
rovinati
Electrocuted
flow,
alien
Illuminati,
rappers
among
the
most
nominated,
ruined
faces
Ho
consumato
un
occhio
sullo
stereo,
viaggi
in
aereo
I've
worn
out
one
eye
on
the
stereo,
plane
trips
Parte
lo
show,
voi
dite
"Oh!"
The
show
starts,
you
say
"Oh!"
Il
pubblico
è
malato,
avvelenato,
arsenico
The
public
is
sick,
poisoned,
arsenic
Ti
filma
mentre
muori
sopra
il
palcoscenico
Films
you
as
you
die
on
stage
Vorrei
poterti
dire
che
sta
vita
non
è
il
top
I
wish
I
could
tell
you
that
this
life
isn't
the
best
Però
il
problema
è
che
non
non
non
mento
But
the
problem
is
that
I
don't,
don't,
don't
lie
E
quando
i
riflettori
caleranno
me
ne
andrò
And
when
the
spotlight
fades,
I'll
leave
Però
il
problema
è
che
è
il
mio
mo
mo
mento
But
the
problem
is
that
it's
my
mo-mo-moment
E
ho
questa
vita
da
star
(star)
And
I
have
this
star
life
(star)
Questa
vita
da
star
(star)
This
star
life
(star)
Faccio
un
disco
tripla
A
I
make
a
triple-A
album
Sono
ancora
popolare
I'm
still
popular
Spacchi
nella
tua
città
You're
big
in
your
city
Ma
io
sono
nazionale
But
I'm
nationwide
Dai
a
me
del
commerciale
su
un
giornale
la
cui
metà
You
call
me
commercial
in
a
newspaper
whose
half
Delle
pagine
sono
pubblicitarie...
Of
the
pages
are
advertisements...
Questi
non
sanno
se
sono
zarro
o
sono
colto
These
people
don't
know
if
I'm
trashy
or
cultured
Ai
giornalisti
entrambe
le
cose
gli
sembra
troppo
To
journalists,
both
things
seem
like
too
much
Dovrei
vestirmi
da
mediocre,
forse
senza
brand
I
should
dress
like
a
mediocre
person,
maybe
without
brands
Esattamente
come
da
Superman,
Clark
Kent
Just
like
Superman,
Clark
Kent
Vorrei
poterti
dire
che
sta
vita
non
è
il
top,
(vorrei
tanto)
I
wish
I
could
tell
you
that
this
life
isn't
the
best,
(I
really
wish)
Però
il
problema
è
che
non
non
non
mento
But
the
problem
is
that
I
don't,
don't,
don't
lie
E
quando
i
riflettori
caleranno
me
ne
andrò,
(tra
un
bel
po′)
And
when
the
spotlight
fades,
I'll
leave,
(in
a
while)
Però
il
problema
è
che
è
il
mio
mo
mo
mento
But
the
problem
is
that
it's
my
mo-mo-moment
E
ho
questa
vita
da
star
(star)
And
I
have
this
star
life
(star)
Questa
vita
da
star
(star)
This
star
life
(star)
E
ho
questa
vita
da
star
(star)
And
I
have
this
star
life
(star)
Questa
vita
da
star
(star)
This
star
life
(star)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, Giuseppe D'albenzio, Luigi Florio, Bartolo Fabio Rizzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.